1 S eñor, tú has sido propicio a tu tierra: has hecho volver a Jacob de su cautividad,
Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. Псалом. (85-2) Ти вподобав Собі Свою землю, о Господи, долю Якову Ти повернув,
2 h as perdonado la iniquidad de tu pueblo, has perdonado todos sus pecados,
(85-3) Ти провину народу Свого простив, увесь гріх їхній покрив! Села.
3 h as reprimido completamente tu enojo, has alejado de ti el ardor de tu ira.
(85-4) Ти гнів Свій увесь занехав, Ти повстримав Свій гнів від палючої лютости!
4 ¡ Ahora restáuranos, Dios de nuestra salvación! ¡Deja ya de estar airado contra nosotros!
(85-5) Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасіння, а Свій гнів проти нас поторощ!
5 ¿ Acaso vas a estar enojado con nosotros siempre? ¿Mantendrás tu ira de una generación a otra?
(85-6) Чи навіки Ти гніватись будеш на нас, і протягнеш Свій гнів з роду в рід?
6 ¿ Acaso no volverás a darnos vida, para que este pueblo tuyo se regocije en ti?
(85-7) Отож, Ти оживиш нас знову, і буде радіти народ Твій Тобою!
7 S eñor, ¡danos muestras de tu misericordia! ¡Concédenos tu salvación!
(85-8) Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасіння Своє,
8 E scucharé lo que Dios el Señor va a decir; va a hablar de paz a su pueblo y a sus santos, para que no caigan en la locura.
(85-9) нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він Мир! народові Своєму й Своїм святим, і нехай до безумства вони не вертаються!
9 S u salvación está cerca de quienes le temen, para que su gloria se asiente en nuestra tierra.
(85-10) Справді, спасіння Його близьке тим, хто боїться Його, щоб слава Його була в нашій землі.
10 S e encontrarán la misericordia y la verdad, se besarán la justicia y la paz.
(85-11) Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,
11 D esde la tierra brotará la verdad, y desde los cielos observará la justicia.
(85-12) правда з землі виростає, а справедливість із небес визирає.
12 A demás, el Señor nos dará buenas cosas, y nuestra tierra producirá buenos frutos.
(85-13) і Господь дасть добро, а земля наша дасть урожай свій.
13 D elante de él irá la justicia, para abrirle paso y señalarle el camino.
(85-14) Справедливість ходитиме перед обличчям Його, і кроки свої на дорогу поставить.