1 O h Señor, tú mostraste favor a tu tierra, cambiaste la cautividad de Jacob.
Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. Псалом. (85-2) Ти вподобав Собі Свою землю, о Господи, долю Якову Ти повернув,
2 P erdonaste la iniquidad de tu pueblo, cubriste todo su pecado. (Selah )
(85-3) Ти провину народу Свого простив, увесь гріх їхній покрив! Села.
3 R etiraste toda tu furia, te apartaste del ardor de tu ira.
(85-4) Ти гнів Свій увесь занехав, Ти повстримав Свій гнів від палючої лютости!
4 R estáuranos, oh Dios de nuestra salvación, haz cesar tu indignación contra nosotros.
(85-5) Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасіння, а Свій гнів проти нас поторощ!
5 ¿ Estarás airado con nosotros para siempre ? ¿Prolongarás tu ira de generación en generación?
(85-6) Чи навіки Ти гніватись будеш на нас, і протягнеш Свій гнів з роду в рід?
6 ¿ No volverás a darnos vida para que tu pueblo se regocije en ti ?
(85-7) Отож, Ти оживиш нас знову, і буде радіти народ Твій Тобою!
7 M uéstranos, oh Señor, tu misericordia, y danos tu salvación.
(85-8) Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасіння Своє,
8 E scucharé lo que dirá Dios el Señor, porque hablará paz a su pueblo, a sus santos; pero que no vuelvan ellos a la insensatez.
(85-9) нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він Мир! народові Своєму й Своїм святим, і нехай до безумства вони не вертаються!
9 C iertamente cercana está su salvación para los que le temen, para que more su gloria en nuestra tierra.
(85-10) Справді, спасіння Його близьке тим, хто боїться Його, щоб слава Його була в нашій землі.
10 L a misericordia y la verdad se han encontrado, la justicia y la paz se han besado.
(85-11) Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,
11 L a verdad brota de la tierra, y la justicia mira desde los cielos.
(85-12) правда з землі виростає, а справедливість із небес визирає.
12 C iertamente el Señor dará lo que es bueno, y nuestra tierra dará su fruto.
(85-13) і Господь дасть добро, а земля наша дасть урожай свій.
13 L a justicia irá delante de El, y pondrá por camino sus pasos.
(85-14) Справедливість ходитиме перед обличчям Його, і кроки свої на дорогу поставить.