Números 26 ~ Числа 26

picture

1 Y aconteció después de la plaga, que el Señor habló a Moisés y a Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, diciendo:

І сталося по поразці, і сказав Господь до Мойсея й до Елеазара, сина священика Аарона, говорячи:

2 L evantad un censo de toda la congregación de los hijos de Israel de veinte años arriba por sus casas paternas, todo el que en Israel pueda salir a la guerra.

Перелічіть усю громаду Ізраїлевих синів від віку двадцяти літ і вище за домами їхніх батьків, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі.

3 E ntonces Moisés y el sacerdote Eleazar hablaron con ellos en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo:

І говорив до них Мойсей та священик Елеазар у моавських степах над приєрихонським Йорданом, говорячи:

4 H aced un censo del pueblo de veinte años arriba, como el Señor ordenó a Moisés. Y los hijos de Israel que salieron de la tierra de Egipto fueron:

Перелічіть від віку двадцяти літ і вище, як наказав був Господь Мойсеєві і Ізраїлевим синам, що виходили з єгипетського краю.

5 R ubén, primogénito de Israel. Los hijos de Rubén: de Enoc, la familia de los enoquitas; de Falú, la familia de los faluitas;

Рувим, перворідний Ізраїлів. Рувимові сини: Ханох рід Ханохів, від Паллу рід Паллуїв,

6 d e Hezrón, la familia de los hezronitas; de Carmi, la familia de los carmitas.

від Хецрона рід Хецронів, від Кармі рід Карміїв.

7 E stas son las familias de los rubenitas, y los que fueron contados de ellas eran cuarenta y tres mil setecientos treinta.

Оце Рувимові роди. І були їхні перелічені: сорок і три тисячі й сімсот і тридцять.

8 E l hijo de Falú: Eliab.

А сини Паллуєві: Еліяв.

9 Y los hijos de Eliab: Nemuel, Datán y Abiram. Estos son el Datán y el Abiram que fueron escogidos por la congregación, y que contendieron contra Moisés y contra Aarón con el grupo de Coré, cuando contendieron contra el Señor,

А сини Еліявові: Немуїл, і Датан, і Авірон. Це той Датан та Авірон, покликані громади, що підбурювали проти Мойсея та проти Аарона в Кореєвій громаді, коли вони підбурювали на Господа.

10 y la tierra abrió su boca y los tragó a ellos junto con Coré cuando aquel grupo murió, y cuando el fuego devoró a doscientos cincuenta hombres, y sirvieron de escarmiento.

І відкрила земля свої уста, та й поглинула їх та Корея при смерті тієї громади, коли огонь пожер був двісті і п'ятдесят люда, і стали вони за ознаку.

11 P ero los hijos de Coré no murieron.

А Кореєві сини не померли.

12 L os hijos de Simeón según sus familias: de Nemuel, la familia de los nemuelitas; de Jamín, la familia de los jaminitas; de Jaquín, la familia de los jaquinitas;

Сини Симеонові за їхніми родами: від Немуїла рід Немуїлів, від Яміна рід Ямінів, від Яхіна рід Яхінів,

13 d e Zera, la familia de los zeraítas; de Saúl, la familia de los saulitas.

від Зераха рід Зерахів, від Саула рід Саулів.

14 E stas son las familias de los simeonitas: veintidós mil doscientos.

Оце Симеонові роди, двадцять і дві тисячі й двісті.

15 L os hijos de Gad según sus familias: de Zefón, la familia de los zefonitas; de Hagui, la familia de los haguitas; de Suni, la familia de los sunitas;

Сини Ґадові за їхніми родами: від Цефона рід Цефонів, від Хаґґі рід Хаґґіїв, від Шуні рід Шуніїв,

16 d e Ozni, la familia de los oznitas; de Eri, la familia de los eritas;

від Озні рід Озніїв, від Ері рід Еріїв,

17 d e Arod, la familia de los aroditas; de Areli, la familia de los arelitas.

від Арода рід Ародів, від Ар'елі рід Ар'еліїв.

18 E stas son las familias de los hijos de Gad según los que fueron contados en ellas: cuarenta mil quinientos.

Оце роди Ґадових синів, за їхнім переліченням: сорок тисяч і п'ятсот.

19 L os hijos de Judá: Er y Onán; pero Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.

Сини Юдині: Ер та Онан; і помер Ер та Онан у ханаанськім Краї.

20 Y los hijos de Judá según sus familias fueron: de Sela, la familia de los selaítas; de Fares, la familia de los faresitas; de Zera, la familia de los zeraítas.

І були Юдині сини за їхніми родами: від Шели рід Шелин, від Переца рід Переців, від Зераха рід Зерахів.

21 Y los hijos de Fares fueron: de Hezrón, la familia de los hezronitas; de Hamul, la familia de los hamulitas.

А Перецеві сини були: від Хецрона рід Хецронів, від Хамула рід Хамулів.

22 E stas son las familias de Judá según los que fueron contados en ellas: setenta y seis mil quinientos.

Оце Юдини роди за їхнім переліченням: сімдесят і шість тисяч і п'ятсот.

23 L os hijos de Isacar según sus familias: de Tola, la familia de los tolaítas; de Fúa, la familia de los funitas;

Сини Іссахарові за їхніми родами: Тола рід Толин, від Цувви рід Цуввин,

24 d e Jasub, la familia de los jasubitas; de Simrón, la familia de los simronitas.

від Яшува рід Яшувів, від Шімрона рід Шімронів.

25 E stas son las familias de Isacar según los que fueron contados en ellas: sesenta y cuatro mil trescientos.

Оце Іссахарові роди за їхнім переліченням: шістдесят і чотири тисячі й триста.

26 L os hijos de Zabulón según sus familias: de Sered, la familia de los sereditas; de Elón, la familia de los elonitas; de Jahleel, la familia de los jahleelitas.

Сини Завулонові за їхніми родами: від Середа рід Середів, від Елона рід Елонів, від Яхлеїла рід Яхлеїлів.

27 E stas son las familias de los zabulonitas según los que fueron contados en ellas: sesenta mil quinientos.

Оце Завулонові роди за їхнім переліченням: шістдесят тисяч і п'ятсот.

28 L os hijos de José según sus familias: Manasés y Efraín.

Сини Йосипа за їхніми родами: Манасія та Єфрем.

29 L os hijos de Manasés: de Maquir, la familia de los maquiritas; y Maquir engendró a Galaad; de Galaad, la familia de los galaaditas.

Сини Манасіїні: від Махіра рід Махірів, а Махір породив Ґілеада, від Ґілеада рід Ґілеадів.

30 E stos son los hijos de Galaad: de Jezer, la familia de los jezeritas; de Helec, la familia de los helequitas;

Оце Ґілеадові сини: Єзер рід Єзерів, від Хелека рід Хелеків,

31 y de Asriel, la familia de los asrielitas; de Siquem, la familia de los siquemitas;

і Асріїл рід Асріїлів, і Шехем рід Шехемів,

32 y de Semida, la familia de los semidaítas; de Hefer, la familia de los heferitas.

і Шеміда рід Шемідин, і Хефер рід Хеферів.

33 P ero Zelofehad, hijo de Hefer, no tuvo hijos, sino sólo hijas; y los nombres de las hijas de Zelofehad fueron Maala, Noa, Hogla, Milca y Tirsa.

А Целофхад, син Хеферів, не мав синів, а тільки дочок. А ймення дочок: Махла й Ноа, Хоґла, Мілка й Тірца.

34 E stas son las familias de Manasés, y los que fueron contados de ellas: cincuenta y dos mil setecientos.

Оце роди Манасіїні, а їхні перелічені: п'ятдесят і дві тисячі й сімсот.

35 E stos son los hijos de Efraín según sus familias: de Sutela, la familia de los sutelaítas; de Bequer, la familia de los bequeritas; de Tahán, la familia de los tahanitas.

Оце Єфремові сини за їхніми родами: від Шутелаха рід Шутелахів, від Бехера рід Бехерів, від Тахана рід Таханів.

36 Y estos son los hijos de Sutela: de Erán, la familia de los eranitas.

А оце Шутелахові сини: від Ерана рід Еранів.

37 E stas son las familias de los hijos de Efraín según los que fueron contados de ellas: treinta y dos mil quinientos. Estos son los hijos de José según sus familias.

Оце роди Єфремових синів за їхнім переліченням: тридцять і дві тисячі і п'ятсот. Оце Йосипові сини за їхніми родами.

38 L os hijos de Benjamín según sus familias: de Bela, la familia de los belaítas; de Asbel, la familia de los asbelitas; de Ahiram, la familia de los ahiramitas;

Сини Веніяминові за їхніми родами: від Бели рід Белин, від Ашбела рід Ашбелів, від Ахірама рід Ахірамів,

39 d e Sufam, la familia de los sufamitas; de Hufam, la familia de los hufamitas.

від Шефуфама рід Шефуфамів, від Хуфама рід Хуфамів.

40 Y los hijos de Bela fueron Ard y Naamán: de Ard, la familia de los arditas; de Naamán, la familia de los naamitas.

А сини Белині були: Ард, і Нааман, від Арда рід Ардів, від Наамана рід Нааманів.

41 E stos son los hijos de Benjamín según sus familias, y de ellos los que fueron contados: cuarenta y cinco mil seiscientos.

Оце Веніяминові сини за їхніми родами, а перелічені їхні: сорок і п'ять тисяч і шістсот.

42 E stos son los hijos de Dan según sus familias: de Súham, la familia de los suhamitas. Estas son las familias de Dan según sus familias.

Оце Данові сини за їхніми родами: від Шухама рід Шухамів. Оце Данові роди за їхніми родами.

43 T odas las familias de los suhamitas, según los que fueron contados en ellas: sesenta y cuatro mil cuatrocientos.

Всі Шухамові роди за їхнім переліченням: шістдесят і чотири тисячі і чотириста.

44 L os hijos de Aser según sus familias: de Imna, la familia de los imnitas; de Isúi, la familia de los isuitas; de Bería, la familia de los beriaítas.

Асирові сини за їхніми родами: від Їмни рід Їмнин, від Їшві рід Їшвіїв, від Берії рід Беріїв.

45 D e los hijos de Bería: de Heber, la familia de los heberitas; de Malquiel, la familia de los malquielitas.

Сини Берії: від Хевера рід Хеверів, від Малкіїла рід Малкіїлів,

46 Y el nombre de la hija de Aser era Sera.

а ймення Асирової дочки Сарах.

47 E stas son las familias de los hijos de Aser según los que fueron contados en ellas: cincuenta y tres mil cuatrocientos.

Оце роди Асирових синів за їхнім переліченням: п'ятдесят і три тисячі й чотириста.

48 L os hijos de Neftalí según sus familias: de Jahzeel, la familia de los jahzeelitas; de Guni, la familia de los gunitas;

Сини Нефталимові за їхніми родами: від Яхцеїла рід Яхцеїлів, від Ґуні рід Ґуніїв,

49 d e Jezer, la familia de los jezeritas; de Silem, la familia de los silemitas.

від Єцера рід Єцерів, від Шіллема рід Шіллемів.

50 E stas son las familias de Neftalí según sus familias, y los que fueron contados en ellas: cuarenta y cinco mil cuatrocientos.

Оце роди Нефталимові за їхніми родами й за їхнім переліченням: сорок і п'ять тисяч і чотириста.

51 E stos son los que fueron contados de los hijos de Israel: seiscientos un mil setecientos treinta. División de la tierra prometida

Оце перелічені Ізраїлевих синів: шістсот тисяч і тисяча й сімсот і тридцять.

52 E ntonces habló el Señor a Moisés, diciendo:

І промовив Господь до Мойсея, говорячи:

53 L a tierra se dividirá entre éstos por heredad según el número de nombres.

Для цих буде поділений Край у спадок за числом імен.

54 A l grupo más grande aumentarás su heredad, y al grupo más pequeño disminuirás su heredad; a cada uno se le dará su heredad según los que fueron contados de ellos.

Численному примножиш спадщину його, а малому зменшиш спадок його, кожному за переліченням його буде дана спадщина його.

55 P ero la tierra se dividirá por suerte. Recibirán su heredad según los nombres de las tribus de sus padres.

Тільки жеребком поділиться землю, вони будуть володіти за іменами племен їхніх батьків.

56 S egún la selección por suerte se dividirá la heredad entre el grupo más grande y el más pequeño.

За жеребком буде поділена спадщина його поміж численним та малим.

57 Y estos son los que fueron contados de los levitas según sus familias: de Gersón, la familia de los gersonitas; de Coat, la familia de los coatitas; de Merari, la familia de los meraritas.

А оце перелічені Левити за їхніми родами: від Ґершона рід Ґершонів, від Кегата рід Кегатів, від Мерарі рід Мераріїв.

58 E stas son las familias de Leví: la familia de los libnitas, la familia de los hebronitas, la familia de los mahlitas, la familia de los musitas, la familia de los coreítas. Y Coat engendró a Amram.

Оце роди Левієві: рід Левіїв, рід Хевроніїв, рід Махліїв, рід Мушіїв, рід Кореїв, а Кегат породив Амрама.

59 Y el nombre de la mujer de Amram era Jocabed, hija de Leví, que le nació a Leví en Egipto; y ella dio a luz de Amram, a Aarón, a Moisés y a su hermana Miriam.

А ймення Амрамової жінки Йохевед, дочка Левієва, що вродила її Левієві жінка його в Єгипті, а вона вродила Амрамові Аарона, і Мойсея, і сестру їх Маріям.

60 Y a Aarón le nacieron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

І вродилися Ааронові Надав, й Авігу, й Елеазар, й Ітамар.

61 P ero Nadab y Abiú murieron cuando ofrecieron fuego extraño delante del Señor.

А Надав та Авігу померли, коли вони приносили чужий огонь перед Господнє лице.

62 Y los contados de los levitas fueron veintitrés mil, todo varón de un mes en adelante. Pues no fueron contados entre los hijos de Israel, ya que ninguna heredad les fue dada entre los hijos de Israel.

І були їхні перелічені двадцять і три тисячі, кожен чоловічої статі від місячного віку й вище; бо вони не були перелічені серед Ізраїлевих синів, не дана бо їм спадщина серед Ізраїлевих синів.

63 E stos son los que fueron contados por Moisés y el sacerdote Eleazar, los cuales contaron a los hijos de Israel en los llanos de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.

Оце перелічені Мойсея та священика Елеазара, що перелічували Ізраїлевих синів у моавських степах над приєрихонським Йорданом.

64 P ero entre éstos no había ninguno de los que fueron contados por Moisés y el sacerdote Aarón, cuando contaron a los hijos de Israel en el desierto de Sinaí.

А серед тих не було вже нікого з перелічених Мойсея та священика Аарона, що перелічували Ізраїлевих синів на Сінайській пустині,

65 P orque el Señor había dicho de ellos: Ciertamente morirán en el desierto. Y no quedó ninguno de ellos, sino Caleb, hijo de Jefone, y Josué, hijo de Nun.

бо Господь був сказав їм: Конче повмираєте ви на пустині. І не позостався з них ніхто, крім Калева, сина Єфуннеєвого, та Ісуса, сина Навинового.