1 ¡ Levántese Dios, y sean esparcidos sus enemigos! ¡Huyan de su presencia quienes lo aborrecen!
Для дириґетна хору. Псалом Давидів. Пісня. (68-2) Нехай воскресне Бог, і розпорошаться вороги Його, і нехай від лиця Його повтікають Його ненависники!
2 D ios los despejará como si despejara el humo; ¡como si derritiera cera delante del fuego! Así perecen los impíos delante de Dios.
(68-3) Як дим розвівається, так їх розвій, як топиться віск від огню, отак несправедливі загинуть перед Божим лицем!
3 P ero los justos se alegrarán delante de Dios; ¡llenos de gozo, saltarán de alegría!
(68-4) А праведні будуть радіти, і будуть тішитися перед Богом, і веселитися в радості будуть!
4 ¡ Cantemos salmos a Dios! ¡Cantemos salmos a su nombre! ¡Exaltemos al que cabalga sobre los cielos! Su nombre es el Señor. ¡Alegrémonos en su presencia!
(68-5) Співайте Богові, виспівуйте Йменню Його, рівняйте дорогу Тому, Хто їде на хмарах, Господь Йому Ймення, та перед Ним веселіться!
5 D ios, en su santo templo, es padre de los huérfanos y defensor de las viudas.
(68-6) Сиротам батько й вдовицям суддя, то Бог у святому мешканні Своїм!
6 D ios les da un hogar a los desamparados, y rescata a los cautivos y les da prosperidad, pero a los rebeldes los hace habitar en el desierto.
(68-7) Бог самітних уводить до дому, витягує в'язнів з кайданів, тільки відступники мешкати будуть у спаленій сонцем землі!
7 D ios nuestro, cuando saliste al frente de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto,
(68-8) Боже, коли перед народом Своїм Ти виходив, коли йшов Ти пустинею, Села,
8 l a tierra tembló. Al verte, Dios de Israel, los cielos derramaron su lluvia; ante tu presencia, el monte Sinaí se estremeció.
(68-9) то тряслася земля, також капало небо було перед Богом, Сінай затремтів перед Богом, Богом ізраїля!
9 T ú, Dios nuestro, derramaste abundante lluvia, y a tu exhausta tierra infundiste vida.
(68-10) Дощ добродійний спускаєш Ти краплями, Боже, на спадок Свій перемучений міцно поставив його.
10 E n ella, oh Dios, habitan los que son tuyos; tú, por tu bondad, das al pobre lo que necesita.
(68-11) У ньому сиділо Твоє многолюддя, у Своїй доброті все готуєш Ти бідному, Боже!
11 E l Señor emitió su palabra, y muchas mensajeras dieron la noticia:
(68-12) Господь дає слово; провісниць велика многота:
12 « ¡Están huyendo los reyes y sus ejércitos!» En su casa, las mujeres se repartían los despojos:
(68-13) Царі військ утікають, утікають, пані ж дому розділює здобич.
13 « Aunque ustedes se quedaron en los apriscos, también recibirán alas de paloma cubiertas de plata, con sus plumas recubiertas de oro fino.»
(68-14) Коли ви спочиваєте між обійстями то крила голубки покриті сріблом, а пера її зеленкавістю золота.
14 C uando el Omnipotente esparció allí a los reyes, en el monte Salmón parecía estar nevando.
(68-15) Коли Всемогутній царів розпорошував в Краї, то сніг Ти спускав на Цалмоні.
15 E l monte de Basán es un monte muy alto; el monte de Basán es un monte majestuoso.
(68-16) Гора Божа Башанська гора, гора верхогір'я гора та Башанська.
16 U stedes, altos montes, ¿por qué miran con desdén al monte en donde Dios decidió residir? ¡El Señor habitará allí para siempre!
(68-17) Верхогір'я, чого заздрісно дивитеся на ту гору, що Бог зажадав на мешкання Своє, і Господь буде мешкати там завжди?
17 E ntre miríadas de poderosos carros de guerra, tú, Señor, marchas del Sinaí a tu santuario.
(68-18) Колесниць Божих дві десятьтисячки, тисячі багатократні, Господь із Сінаю прибув до святині.
18 A sciendes a lo alto, llevando contigo a los cautivos y el tributo que recibiste de gente rebelde, y entre ellos, Señor y Dios, pondrás tu habitación.
(68-19) Ти піднявся був на висоту, полонених набрав, узяв дари ради людини, і відступники мешкати будуть у Господа Бога також.
19 B endito sea el Señor, el Dios de nuestra salvación, que todos los días nos colma de beneficios.
(68-20) Благословенний Господь, тягарі Він щоденно нам носить, Бог наше спасіння! Села.
20 E l Señor nuestro Dios es un Dios que salva; el Señor tiene poder para librarnos de la muerte.
(68-21) Бог для нас Бог спасіння, і в Господа Владики виходи смерти!
21 D ios herirá la cabeza de sus enemigos, la melena de los que andan en sus pecados.
(68-22) Але розторощить Бог голову Своїх ворогів, маківку, вкриту волоссям, того, хто в гріхах своїх ходить!
22 E l Señor ha dicho: «Yo te haré volver de Basán. Te haré volver de las profundidades del mar.
(68-23) Промовив Господь: Я спроваджу з Башану тебе, з глибин моря спроваджу,
23 ¡ Tus pies y la lengua de tus perros se teñirán con la sangre de tus enemigos!»
(68-24) щоб ти ногу свою мив у крові, щоб язик твоїх псів мав частину свою в ворогів!
24 E n el santuario, oh Dios, pueden verse tus procesiones; ¡tus marchas triunfales, mi Dios y Rey!
(68-25) Походи Твої, Боже, бачено, походи Бога мого у святині мого Царя:
25 L os cantores abren la marcha, los músicos la cierran, y en medio las doncellas avanzan con panderos.
(68-26) Попереду йшли співаки, потому грачі, посеред дівчат, що бряжчали на бубнах:
26 U stedes, descendientes de Israel, ¡bendigan a nuestro Señor y Dios en las congregaciones!
(68-27) Благословляйте на зборах Бога, Господа, ви, хто від джерел ізраїля!
27 A llí va el joven Benjamín, al frente de ellos, acompañado por los príncipes de Judá, los príncipes de Zabulón y los príncipes de Neftalí.
(68-28) Там Веніямин молодий, їхній володар, князі Юди, їхні полки, князі Завулона, князі Нефталима.
28 D ios nuestro, ¡manifiesta tu poder! ¡Confirma, oh Dios, lo que has hecho por nosotros!
(68-29) Твій Бог наказав тобі силу, будь силою, Боже, того, кого нам учинив!
29 P or causa de tu templo en Jerusalén los reyes te pagan tributo.
(68-30) із храму Твого на Єрусалимі царі привезуть Тобі дара.
30 ¡ Reprime a la bestia de los juncos, a ese ejército de toros y becerros! ¡Somételos! ¡Que te entreguen sus piezas de plata! ¡Dispersa a los pueblos que se complacen en la guerra!
(68-31) Погрози звірині в очереті, череді волів разом з телятами людськими, понищ тих, хто кавалками срібла милується, розпорош ті народи, що воєн бажають!
31 ¡ Que vengan a ti los príncipes de Egipto! ¡Que se apresure Etiopía a tender a ti sus manos!
(68-32) Прийдуть з Єгипту посли, і руки свої Куш простягне до Бога.
32 R einos de la tierra, ¡canten salmos a Dios! ¡Canten salmos al Señor!
(68-33) Царства землі, співайте Богові, виспівуйте Господа, Села,
33 ¡ Al que cabalga sobre los altos y eternos cielos! ¡Al que hace oír su poderosa voz!
(68-34) що їздить в відвічному небі небес. Ось Він загримить Своїм голосом, голосом сильним.
34 ¡ Reconozcan el poder a Dios! Sobre Israel puede verse su magnificencia; ¡en los cielos se manifiesta su poder!
(68-35) Визнайте Богові силу, величність Його над ізраїлем, а в хмарах потуга Його!
35 E n su santuario, Dios es imponente; ¡el Dios de Israel da fuerza y vigor a su pueblo! ¡Bendito sea Dios!
(68-36) Бог грізний у святинях Своїх, Бог ізраїлів Він, що народові дає силу й міць, Бог благословенний!