Salmos 71 ~ Псалми 71

picture

1 S eñor, en ti busco refugio; ¡Jamás permitas que sea yo avergonzado!

До Тебе вдаюся я, Господи, хай же не буду повік засоромлений!

2 ¡ Ven a socorrerme, y líbrame, pues tú eres justo! ¡Dígnate escucharme, y ven a salvarme!

визволь мене через правду Свою, і звільни мене, нахили Своє ухо до мене, й спаси мене,

3 ¡ Sé para mí una roca de refugio, en donde siempre pueda resguardarme! Sólo tú puedes decretar mi salvación, porque tú eres mi roca y mi fortaleza.

стань для мене за скелю мешкальну, куди міг би я завжди ховатись! Ти наказав рятувати мене, бо Ти скеля моя та твердиня моя!

4 D ios mío, líbrame del poder de los impíos, del poder de los perversos y violentos.

Боже мій, визволь мене від руки беззаконного, від руки того, хто кривдить та гнобить мене,

5 T ú, Señor mi Dios, eres mi esperanza; tú me has dado seguridad desde mi juventud.

Ти бо, Владико, надія моя, Господи, Ти охорона моя від юнацького віку мого!

6 D esde el vientre de mi madre me has sostenido; ¡tú me sacaste de las entrañas de mi madre, y para ti será siempre mi alabanza!

На Тебе оперся я був від народження, від утроби моєї матері Ти охорона моя, в Тобі моя слава постійно!

7 M uchos se sorprenden al verme, porque tú eres para mí un sólido refugio.

Я став багатьом, як дивовище, та Ти сильна моя охорона!

8 M is labios rebosan con tu alabanza, y proclaman tu gloria todo el día.

Уста мої повні Твоєї хвали, увесь день Твоєї величности!

9 N o me deseches cuando llegue a la vejez; no me desampares cuando mis fuerzas se acaben.

Не кидай мене на час старости, коли зменшиться сила моя, не лиши Ти мене,

10 M is enemigos hablan siempre mal de mí; se junta el grupo de los que quieren matarme,

бо мої вороги проти мене змовляються, а ті, що чатують на душу мою нараджаються разом,

11 y dicen: «Dios lo ha desamparado. ¡Persíganlo y atrápenlo, pues no tiene quien lo libre!»

говорячи: Бог покинув його, доганяйте й хапайте його, бо нема, хто б його врятував!...

12 D ios mío, ¡no te alejes de mí! Dios mío, ¡ven pronto a salvarme!

Не віддалюйся, Боже, від мене, Боже мій поспішися ж на поміч мені!

13 ¡ Que perezcan y sean avergonzados mis adversarios! ¡Que queden confundidos y avergonzados los que buscan mi mal!

Нехай посоромляться, хай позникають усі, хто ненавидить душу мою, бодай зодяглися в наругу та в сором усі, хто прагне для мене лихого!

14 P ero yo siempre confiaré en ti, y más y más te alabaré.

А я буду постійно надіятись, і славу Твою над усе я помножу!

15 T odo el día mi boca proclamará tu justicia, y tus hechos de salvación, aun cuando no puedo enumerarlos.

Уста мої оповідатимуть правду Твою, про спасіння Твоє увесь день, бо числа їх не знаю,

16 H ablaré, Señor y Dios, de tus hechos poderosos; y sólo haré memoria de tu justicia.

буду славити вчинки великі всевладного Господа, згадаю про правду Твою, єдино Твою!

17 T ú, mi Dios, me has enseñado desde mi juventud, y aún ahora sigo hablando de tus maravillas.

Боже, навчав Ти мене від юнацтва мого, і аж дотепер я звіщаю про чуда Твої.

18 N o me desampares, Dios mío, aunque llegue a estar viejo y canoso, hasta que haya anunciado tu gran poder a las generaciones que habrán de venir.

А Ти, Боже, не кидай мене аж до старости та сивини, поки я не звіщу про рамено Твоє поколінню, і кожному, хто тільки прийде про чини великі Твої!

19 T u justicia, oh Dios, llega a las alturas. Tú, oh Dios, has hecho grandes cosas. ¿Quién puede compararse a ti?

Бо Твоя справедливість, о Боже, сягає аж до високости, Боже, що речі великі вчинив, хто рівний Тобі?

20 M e has hecho ver muchas angustias y males, pero volverás a darme vida; volverás a levantarme de los abismos de la tierra,

Ти мені показав був великі та люті нещастя, та знов Ти оживиш мене, і з безодень землі мене знову Ти витягнеш,

21 a umentarás mi grandeza, y volverás a consolarme.

Ти збільшиш величність мою, і знову потішиш мене!

22 D ios mío, Santo de Israel, yo te alabaré al son del salterio, y al son del arpa alabaré tu verdad.

А я буду на арфі хвалити Тебе, Твою правду, мій Боже, із гуслами буду співати Тобі, Святий Ти ізраїлів!

23 M is labios se alegrarán cuando te cante, pues me has salvado la vida.

Нехай співом радіють уста мої, бо буду співати Тобі я та душа моя, яку Ти врятував!

24 T ambién mi lengua hablará de tu justicia todo el día, porque han quedado avergonzados y confundidos los que procuraban perjudicarme.

Шепоче про правду Твою мій язик цілий день, бо посоромлені, бо поганьблені всі, хто шукає лихого для мене!