Psalm 71 ~ Псалми 71

picture

1 I n thee, O Lord, do I put my trust: let me never be put to confusion.

До Тебе вдаюся я, Господи, хай же не буду повік засоромлений!

2 D eliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.

визволь мене через правду Свою, і звільни мене, нахили Своє ухо до мене, й спаси мене,

3 B e thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.

стань для мене за скелю мешкальну, куди міг би я завжди ховатись! Ти наказав рятувати мене, бо Ти скеля моя та твердиня моя!

4 D eliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.

Боже мій, визволь мене від руки беззаконного, від руки того, хто кривдить та гнобить мене,

5 F or thou art my hope, O Lord God: thou art my trust from my youth.

Ти бо, Владико, надія моя, Господи, Ти охорона моя від юнацького віку мого!

6 B y thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.

На Тебе оперся я був від народження, від утроби моєї матері Ти охорона моя, в Тобі моя слава постійно!

7 I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.

Я став багатьом, як дивовище, та Ти сильна моя охорона!

8 L et my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.

Уста мої повні Твоєї хвали, увесь день Твоєї величности!

9 C ast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.

Не кидай мене на час старости, коли зменшиться сила моя, не лиши Ти мене,

10 F or mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,

бо мої вороги проти мене змовляються, а ті, що чатують на душу мою нараджаються разом,

11 S aying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.

говорячи: Бог покинув його, доганяйте й хапайте його, бо нема, хто б його врятував!...

12 O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.

Не віддалюйся, Боже, від мене, Боже мій поспішися ж на поміч мені!

13 L et them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.

Нехай посоромляться, хай позникають усі, хто ненавидить душу мою, бодай зодяглися в наругу та в сором усі, хто прагне для мене лихого!

14 B ut I will hope continually, and will yet praise thee more and more.

А я буду постійно надіятись, і славу Твою над усе я помножу!

15 M y mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.

Уста мої оповідатимуть правду Твою, про спасіння Твоє увесь день, бо числа їх не знаю,

16 I will go in the strength of the Lord God: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.

буду славити вчинки великі всевладного Господа, згадаю про правду Твою, єдино Твою!

17 O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.

Боже, навчав Ти мене від юнацтва мого, і аж дотепер я звіщаю про чуда Твої.

18 N ow also when I am old and greyheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.

А Ти, Боже, не кидай мене аж до старости та сивини, поки я не звіщу про рамено Твоє поколінню, і кожному, хто тільки прийде про чини великі Твої!

19 T hy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!

Бо Твоя справедливість, о Боже, сягає аж до високости, Боже, що речі великі вчинив, хто рівний Тобі?

20 T hou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.

Ти мені показав був великі та люті нещастя, та знов Ти оживиш мене, і з безодень землі мене знову Ти витягнеш,

21 T hou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.

Ти збільшиш величність мою, і знову потішиш мене!

22 I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.

А я буду на арфі хвалити Тебе, Твою правду, мій Боже, із гуслами буду співати Тобі, Святий Ти ізраїлів!

23 M y lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.

Нехай співом радіють уста мої, бо буду співати Тобі я та душа моя, яку Ти врятував!

24 M y tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.

Шепоче про правду Твою мій язик цілий день, бо посоромлені, бо поганьблені всі, хто шукає лихого для мене!