2 Corinthians 6 ~ 2 до коринтян 6

picture

1 W e then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.

А ми, як співробітники, благаємо, щоб ви Божої благодаті не брали надармо.

2 ( For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)

Бо каже: Приємного часу почув Я тебе, і поміг Я тобі в день спасіння! Ось тепер час приємний, ось тепер день спасіння!

3 G iving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:

Ні в чому ніякого спотикання не робимо, щоб служіння було бездоганне,

4 B ut in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,

а в усьому себе виявляємо, як служителів Божих, у великім терпінні, у скорботах, у бідах, у тіснотах,

5 I n stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;

у вдарах, у в'язницях, у розрухах, у працях, у недосипаннях, у постах,

6 B y pureness, by knowledge, by long suffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,

у чистості, у розумі, у лагідності, у добрості, у Дусі Святім, у нелицемірній любові,

7 B y the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,

у слові істини, у силі Божій, зо зброєю правди в правиці й лівиці,

8 B y honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;

через славу й безчестя, через ганьбу й хвалу, як обманці, але ми правдиві;

9 A s unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;

як незнані, та познані, як умираючі, та ось ми живі; як карані, та не забиті;

10 A s sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

як сумні, але завжди веселі; як убогі, але багатьох ми збагачуємо; як ті, що нічого не мають, але всім володіємо.

11 O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.

Уста наші відкрились до вас, коринтяни, серце наше розширене!

12 Y e are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.

У нас вам не тісно, але тісно вам у ваших серцях!

13 N ow for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.

Такою ж відплатою говорю, немов дітям розширені будьте й ви!

14 B e ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?

До чужого ярма не впрягайтесь з невірними; бо що спільного між праведністю та беззаконням, або яка спільність у світла з темрявою?

15 A nd what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?

Яка згода в Христа з белійяаром? Або яка частка вірного з невірним?

16 A nd what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.

Або яка згода поміж Божим храмом та ідолами? Бо ви храм Бога Живого, як Бог прорік: Поселюсь серед них і ходитиму, і буду їм Богом, а вони будуть народом Моїм!

17 W herefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you.

Вийдіть тому з-поміж них та й відлучіться, каже Господь, і не торкайтесь нечистого, і Я вас прийму,

18 A nd will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.

і буду Я вам за Отця, а ви за синів і дочок Мені будете, говорить Господь Вседержитель!