1 A nd working together also we call upon that ye receive not in vain the grace of God --
А ми, як співробітники, благаємо, щоб ви Божої благодаті не брали надармо.
2 f or He saith, `In an acceptable time I did hear thee, and in a day of salvation I did help thee, lo, now a well-accepted time; lo, now, a day of salvation,' --
Бо каже: Приємного часу почув Я тебе, і поміг Я тобі в день спасіння! Ось тепер час приємний, ось тепер день спасіння!
3 i n nothing giving any cause of offence, that the ministration may be not blamed,
Ні в чому ніякого спотикання не робимо, щоб служіння було бездоганне,
4 b ut in everything recommending ourselves as God's ministrants; in much patience, in tribulations, in necessities, in distresses,
а в усьому себе виявляємо, як служителів Божих, у великім терпінні, у скорботах, у бідах, у тіснотах,
5 i n stripes, in imprisonments, in insurrections, in labours, in watchings, in fastings,
у вдарах, у в'язницях, у розрухах, у працях, у недосипаннях, у постах,
6 i n pureness, in knowledge, in long-suffering, in kindness, in the Holy Spirit, in love unfeigned,
у чистості, у розумі, у лагідності, у добрості, у Дусі Святім, у нелицемірній любові,
7 i n the word of truth, in the power of God, through the armour of the righteousness, on the right and on the left,
у слові істини, у силі Божій, зо зброєю правди в правиці й лівиці,
8 t hrough glory and dishonour, through evil report and good report, as leading astray, and true;
через славу й безчестя, через ганьбу й хвалу, як обманці, але ми правдиві;
9 a s unknown, and recognized; as dying, and lo, we live; as chastened, and not put to death;
як незнані, та познані, як умираючі, та ось ми живі; як карані, та не забиті;
10 a s sorrowful, and always rejoicing; as poor, and making many rich; as having nothing, and possessing all things.
як сумні, але завжди веселі; як убогі, але багатьох ми збагачуємо; як ті, що нічого не мають, але всім володіємо.
11 O ur mouth hath been open unto you, O Corinthians, our heart hath been enlarged!
Уста наші відкрились до вас, коринтяни, серце наше розширене!
12 y e are not straitened in us, and ye are straitened in your bowels,
У нас вам не тісно, але тісно вам у ваших серцях!
13 a nd a recompense of the same kind, (as to children I say,) be ye enlarged -- also ye!
Такою ж відплатою говорю, немов дітям розширені будьте й ви!
14 B ecome not yoked with others -- unbelievers, for what partaking to righteousness and lawlessness?
До чужого ярма не впрягайтесь з невірними; бо що спільного між праведністю та беззаконням, або яка спільність у світла з темрявою?
15 a nd what fellowship to light with darkness? and what concord to Christ with Belial? or what part to a believer with an unbeliever?
Яка згода в Христа з белійяаром? Або яка частка вірного з невірним?
16 a nd what agreement to the sanctuary of God with idols? for ye are a sanctuary of the living God, according as God said -- `I will dwell in them, and will walk among, and I will be their God, and they shall be My people,
Або яка згода поміж Божим храмом та ідолами? Бо ви храм Бога Живого, як Бог прорік: Поселюсь серед них і ходитиму, і буду їм Богом, а вони будуть народом Моїм!
17 w herefore, come ye forth out of the midst of them, and be separated, saith the Lord, and an unclean thing do not touch, and I -- I will receive you,
Вийдіть тому з-поміж них та й відлучіться, каже Господь, і не торкайтесь нечистого, і Я вас прийму,
18 a nd I will be to you for a Father, and ye -- ye shall be to Me for sons and daughters, saith the Lord Almighty.'
і буду Я вам за Отця, а ви за синів і дочок Мені будете, говорить Господь Вседержитель!