1 A wise son -- the instruction of a father, And a scorner -- he hath not heard rebuke.
Син мудрий приймає картання від батька, а насмішник докору не слухає.
2 F rom the fruit of the mouth a man eateth good, And the soul of the treacherous -- violence.
З плоду уст чоловік споживає добро, а жадоба зрадливих насильство.
3 W hoso is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoso is opening wide his lips -- ruin to him!
Хто уста свої стереже, той душу свою береже, а хто губи свої розпускає, на того погибіль.
4 T he soul of the slothful is desiring, and hath not. And the soul of the diligent is made fat.
Пожадає душа лінюха, та даремно, душа ж роботящих насититься.
5 A false word the righteous hateth, And the wicked causeth abhorrence, and is confounded.
Ненавидить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоромлює.
6 R ighteousness keepeth him who is perfect in the way, And wickedness overthroweth a sin offering.
Праведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погублює грішника.
7 T here is who is making himself rich, and hath nothing, Who is making himself poor, and wealth abundant.
Дехто вдає багача, хоч нічого не має, а дехто вдає бідака, хоч маєток великий у нього.
8 T he ransom of a man's life his riches, And the poor hath not heard rebuke.
Викуп за душу людини багатство її, а вбогий й докору не чує.
9 T he light of the righteous rejoiceth, And the lamp of the wicked is extinguished.
Світло праведних весело світить, а світильник безбожних погасне.
10 A vain man through pride causeth debate, And with the counselled wisdom.
Тільки сварка пихою зчиняється, а мудрість із тими, хто радиться.
11 W ealth from vanity becometh little, And whoso is gathering by the hand becometh great.
Багатство, заскоро здобуте, поменшується, хто ж збирає помалу примножує.
12 H ope prolonged is making the heart sick, And a tree of life the coming desire.
Задовга надія недуга для серця, а бажання, що сповнюється, це дерево життя.
13 W hoso is despising the Word is destroyed for it, And whoso is fearing the Command is repayed.
Хто погорджує словом Господнім, той шкодить собі, хто ж страх має до заповіді, тому надолужиться.
14 T he law of the wise a fountain of life, To turn aside from snares of death.
Наука премудрого криниця життя, щоб віддалитися від пасток смерти.
15 G ood understanding giveth grace, And the way of the treacherous hard.
Добрий розум приносить приємність, а дорога зрадливих погуба для них.
16 E very prudent one dealeth with knowledge, And a fool spreadeth out folly.
Кожен розумний за мудрістю робить, а безумний глупоту показує.
17 A wicked messenger falleth into evil, And a faithful ambassador is healing.
Безбожний посол у нещастя впаде, а вірний посол немов лік.
18 W hoso is refusing instruction -- poverty and shame, And whoso is observing reproof is honoured.
Хто ламає поуку убозтво та ганьба тому, а хто береже осторогу шанований він.
19 A desire accomplished is sweet to the soul, And an abomination to fools: Turn from evil.
Виконане побажання приємне душі, а вступитись від зла то огида безумним.
20 W hoso is walking with wise men is wise, And a companion of fools suffereth evil.
Хто з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришує з безумним, той лиха набуде.
21 E vil pursueth sinners, And good recompenseth the righteous.
Грішників зло доганяє, а праведним Бог надолужить добром.
22 A good man causeth sons' sons to inherit, And laid up for the righteous the sinner's wealth.
Добрий лишає спадок і онукам, маєток же грішника схований буде для праведного.
23 A bundance of food -- the tillage of the poor, And substance is consumed without judgment.
Убогому буде багато поживи і з поля невправного, та деякі гинуть з безправ'я.
24 W hoso is sparing his rod is hating his son, And whoso is loving him hath hastened him chastisement.
Хто стримує різку свою, той ненавидить сина свого, хто ж кохає його, той шукає для нього картання.
25 T he righteous is eating to the satiety of his soul, And the belly of the wicked lacketh!
Праведний їсть, скільки схоче душа, живіт же безбожників завсіди брак відчуває.