Proverbs 13 ~ Приповісті 13

picture

1 A wise son accepts his father’s discipline, But a scoffer does not listen to rebuke.

Син мудрий приймає картання від батька, а насмішник докору не слухає.

2 F rom the fruit of a man’s mouth he enjoys good, But the desire of the treacherous is violence.

З плоду уст чоловік споживає добро, а жадоба зрадливих насильство.

3 T he one who guards his mouth preserves his life; The one who opens wide his lips comes to ruin.

Хто уста свої стереже, той душу свою береже, а хто губи свої розпускає, на того погибіль.

4 T he soul of the sluggard craves and gets nothing, But the soul of the diligent is made fat.

Пожадає душа лінюха, та даремно, душа ж роботящих насититься.

5 A righteous man hates falsehood, But a wicked man acts disgustingly and shamefully.

Ненавидить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоромлює.

6 R ighteousness guards the one whose way is blameless, But wickedness subverts the sinner.

Праведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погублює грішника.

7 T here is one who pretends to be rich, but has nothing; Another pretends to be poor, but has great wealth.

Дехто вдає багача, хоч нічого не має, а дехто вдає бідака, хоч маєток великий у нього.

8 T he ransom of a man’s life is his wealth, But the poor hears no rebuke.

Викуп за душу людини багатство її, а вбогий й докору не чує.

9 T he light of the righteous rejoices, But the lamp of the wicked goes out.

Світло праведних весело світить, а світильник безбожних погасне.

10 T hrough insolence comes nothing but strife, But wisdom is with those who receive counsel.

Тільки сварка пихою зчиняється, а мудрість із тими, хто радиться.

11 W ealth obtained by fraud dwindles, But the one who gathers by labor increases it.

Багатство, заскоро здобуте, поменшується, хто ж збирає помалу примножує.

12 H ope deferred makes the heart sick, But desire fulfilled is a tree of life.

Задовга надія недуга для серця, а бажання, що сповнюється, це дерево життя.

13 T he one who despises the word will be in debt to it, But the one who fears the commandment will be rewarded.

Хто погорджує словом Господнім, той шкодить собі, хто ж страх має до заповіді, тому надолужиться.

14 T he teaching of the wise is a fountain of life, To turn aside from the snares of death.

Наука премудрого криниця життя, щоб віддалитися від пасток смерти.

15 G ood understanding produces favor, But the way of the treacherous is hard.

Добрий розум приносить приємність, а дорога зрадливих погуба для них.

16 E very prudent man acts with knowledge, But a fool displays folly.

Кожен розумний за мудрістю робить, а безумний глупоту показує.

17 A wicked messenger falls into adversity, But a faithful envoy brings healing.

Безбожний посол у нещастя впаде, а вірний посол немов лік.

18 P overty and shame will come to him who neglects discipline, But he who regards reproof will be honored.

Хто ламає поуку убозтво та ганьба тому, а хто береже осторогу шанований він.

19 D esire realized is sweet to the soul, But it is an abomination to fools to turn away from evil.

Виконане побажання приємне душі, а вступитись від зла то огида безумним.

20 H e who walks with wise men will be wise, But the companion of fools will suffer harm.

Хто з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришує з безумним, той лиха набуде.

21 A dversity pursues sinners, But the righteous will be rewarded with prosperity.

Грішників зло доганяє, а праведним Бог надолужить добром.

22 A good man leaves an inheritance to his children’s children, And the wealth of the sinner is stored up for the righteous.

Добрий лишає спадок і онукам, маєток же грішника схований буде для праведного.

23 A bundant food is in the fallow ground of the poor, But it is swept away by injustice.

Убогому буде багато поживи і з поля невправного, та деякі гинуть з безправ'я.

24 H e who withholds his rod hates his son, But he who loves him disciplines him diligently.

Хто стримує різку свою, той ненавидить сина свого, хто ж кохає його, той шукає для нього картання.

25 T he righteous has enough to satisfy his appetite, But the stomach of the wicked is in need.

Праведний їсть, скільки схоче душа, живіт же безбожників завсіди брак відчуває.