1 T he Mighty One, God, the Lord, has spoken, And summoned the earth from the rising of the sun to its setting.
Псалом Асафів. Прорік Бог над Богами Господь, і землю покликав від схід сонця і аж до заходу його.
2 O ut of Zion, the perfection of beauty, God has shone forth.
із Сіону, корони краси, Бог явився в промінні!
3 M ay our God come and not keep silence; Fire devours before Him, And it is very tempestuous around Him.
Приходить наш Бог, і не буде мовчати: палючий огонь перед Ним, а круг Нього все буриться сильно!
4 H e summons the heavens above, And the earth, to judge His people:
Він покличе згори небеса, і землю народ Свій судити:
5 “ Gather My godly ones to Me, Those who have made a covenant with Me by sacrifice.”
Позбирайте для Мене побожних Моїх, що над жертвою склали заповіта зо Мною.
6 A nd the heavens declare His righteousness, For God Himself is judge. Selah.
і небеса звістять правду Його, що Бог Він суддя. Села.
7 “ Hear, O My people, and I will speak; O Israel, I will testify against you; I am God, your God.
Слухай же ти, Мій народе, бо буду ось Я говорити, ізраїлеві, і буду свідчить на тебе: Бог, Бог твій Я!
8 “ I do not reprove you for your sacrifices, And your burnt offerings are continually before Me.
Я буду картати тебе не за жертви твої, бо все передо Мною твої цілопалення,
9 “ I shall take no young bull out of your house Nor male goats out of your folds.
не візьму Я бичка з твого дому, ні козлів із кошар твоїх,
10 “ For every beast of the forest is Mine, The cattle on a thousand hills.
бо належить Мені вся лісна звірина та худоба із тисячі гір,
11 “ I know every bird of the mountains, And everything that moves in the field is Mine.
Я знаю все птаство гірське, і звір польовий при Мені!
12 “ If I were hungry I would not tell you, For the world is Mine, and all it contains.
Якби був Я голодний, тобі б не сказав, бо Моя вся вселенна й усе, що на ній!
13 “ Shall I eat the flesh of bulls Or drink the blood of male goats?
Чи Я м'ясо бичків споживаю, і чи п'ю кров козлів?
14 “ Offer to God a sacrifice of thanksgiving And pay your vows to the Most High;
Принось Богові в жертву подяку, і виконуй свої обітниці Всевишньому,
15 C all upon Me in the day of trouble; I shall rescue you, and you will honor Me.”
і до Мене поклич в день недолі, Я тебе порятую, ти ж прославиш Мене!
16 B ut to the wicked God says, “What right have you to tell of My statutes And to take My covenant in your mouth?
А до грішника Бог промовляє: Чого про устави Мої розповідаєш, і чого заповіта Мого на устах своїх носиш?
17 “ For you hate discipline, And you cast My words behind you.
Ти ж науку зненавидів, і поза себе слова Мої викинув.
18 “ When you see a thief, you are pleased with him, And you associate with adulterers.
Як ти злодія бачив, то бігав із ним, і з перелюбниками накладав.
19 “ You let your mouth loose in evil And your tongue frames deceit.
Свої уста пускаєш на зло, і язик твій оману плете.
20 “ You sit and speak against your brother; You slander your own mother’s son.
Ти сидиш, проти брата свого наговорюєш, поголоски пускаєш про сина своєї матері...
21 “ These things you have done and I kept silence; You thought that I was just like you; I will reprove you and state the case in order before your eyes.
Оце ти робив, Я ж мовчав, і ти думав, що Я такий самий, як ти. Тому буду картати тебе, і виложу все перед очі твої!
22 “ Now consider this, you who forget God, Or I will tear you in pieces, and there will be none to deliver.
Зрозумійте ж це ви, що забуваєте Бога, щоб Я не схопив, бо не буде кому рятувати!
23 “ He who offers a sacrifice of thanksgiving honors Me; And to him who orders his way aright I shall show the salvation of God.”
Хто жертву подяки приносить, той шанує Мене; а хто на дорогу Свою уважає, Боже спасіння йому покажу!