1 Corinthians 9 ~ 1 до коринтян 9

picture

1 A m I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not my work in the Lord?

Хіба ж я не вільний? Чи ж я не апостол? Хіба я не бачив Ісуса Христа, Господа нашого? Хіба ви, то не справа моя перед Господом?

2 I f to others I am not an apostle, at least I am to you; for you are the seal of my apostleship in the Lord.

Коли я не апостол для інших, то для вас я апостол, ви бо печать мого апостольства в Господі.

3 M y defense to those who examine me is this:

Оце оборона моя перед тими, хто судить мене.

4 D o we not have a right to eat and drink?

Чи ми права не маємо їсти та пити?

5 D o we not have a right to take along a believing wife, even as the rest of the apostles and the brothers of the Lord and Cephas?

Чи ми права не маємо водити з собою сестру, дружину, як і інші апостоли, і Господні брати, і Кифа?

6 O r do only Barnabas and I not have a right to refrain from working?

Хіба я один і Варнава не маємо права, щоб не працювати?

7 W ho at any time serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat the fruit of it? Or who tends a flock and does not use the milk of the flock?

Хто коштом своїм коли служить у війську? Або хто виноградника садить, і не їсть з його плоду? Або хто отару пасе, і не їсть молока від отари?

8 I am not speaking these things according to human judgment, am I? Or does not the Law also say these things?

Чи я тільки по-людському це говорю? Хіба ж і Закон не говорить цього?

9 F or it is written in the Law of Moses, “ You shall not muzzle the ox while he is threshing.” God is not concerned about oxen, is He?

Бо в Законі Мойсеєвім писано: Не в'яжи рота волові, що молотить. Хіба за волів Бог турбується?

10 O r is He speaking altogether for our sake? Yes, for our sake it was written, because the plowman ought to plow in hope, and the thresher to thresh in hope of sharing the crops.

Чи говорить Він зовсім для нас? Для нас, бо написано, що з надією мусить орати орач, а молотник молотити з надією мати частку в своїм сподіванні.

11 I f we sowed spiritual things in you, is it too much if we reap material things from you?

Коли ми сіяли вам духовне, чи ж велика то річ, як пожнемо ми ваше тілесне?

12 I f others share the right over you, do we not more? Nevertheless, we did not use this right, but we endure all things so that we will cause no hindrance to the gospel of Christ.

Як право на вас мають інші, то тим більше ми. Але ми не вжили цього права, та все терпимо, аби перешкоди якої Христовій Євангелії ми не вчинили.

13 D o you not know that those who perform sacred services eat the food of the temple, and those who attend regularly to the altar have their share from the altar?

Хіба ви не знаєте, що священнослужителі від святині годуються? Що ті, хто служить вівтареві, із вівтаря мають частку?

14 S o also the Lord directed those who proclaim the gospel to get their living from the gospel.

Так і Господь наказав проповідникам Євангелії жити з Євангелії.

15 B ut I have used none of these things. And I am not writing these things so that it will be done so in my case; for it would be better for me to die than have any man make my boast an empty one.

Але з того нічого не вжив я. А цього не писав я для того, щоб для мене так було. Бо мені краще вмерти, аніж щоб хто знівечив хвалу мою!

16 F or if I preach the gospel, I have nothing to boast of, for I am under compulsion; for woe is me if I do not preach the gospel.

Бо коли я звіщаю Євангелію, то нема чим хвалитись мені, це бо повинність моя. І горе мені, коли я не звіщаю Євангелії!

17 F or if I do this voluntarily, I have a reward; but if against my will, I have a stewardship entrusted to me.

Тож коли це роблю добровільно, я маю нагороду; коли ж недобровільно, то виконую службу доручену.

18 W hat then is my reward? That, when I preach the gospel, I may offer the gospel without charge, so as not to make full use of my right in the gospel.

Яка ж нагорода мені? Та, що, благовістячи, я безкорисливо проповідував Христову Євангелію, не використовуючи особистих прав щодо благовістя.

19 F or though I am free from all men, I have made myself a slave to all, so that I may win more.

Від усіх бувши вільний, я зробився рабом для всіх, щоб найбільше придбати.

20 T o the Jews I became as a Jew, so that I might win Jews; to those who are under the Law, as under the Law though not being myself under the Law, so that I might win those who are under the Law;

Для юдеїв я був, як юдей, щоб юдеїв придбати; для підзаконних був, як підзаконний, хоч сам підзаконним не бувши, щоб придбати підзаконних.

21 t o those who are without law, as without law, though not being without the law of God but under the law of Christ, so that I might win those who are without law.

Для тих, хто без Закону, я був беззаконний, не бувши беззаконний Богові, а законний Христові, щоб придбати беззаконних.

22 T o the weak I became weak, that I might win the weak; I have become all things to all men, so that I may by all means save some.

Для слабих, як слабий, щоб придбати слабих. Для всіх я був усе, щоб спасти бодай деяких.

23 I do all things for the sake of the gospel, so that I may become a fellow partaker of it.

А це я роблю для Євангелії, щоб стати її спільником.

24 D o you not know that those who run in a race all run, but only one receives the prize? Run in such a way that you may win.

Хіба ви не знаєте, що ті, хто на перегонах біжить, усі біжать, але нагороду приймає один? Біжіть так, щоб одержали ви!

25 E veryone who competes in the games exercises self-control in all things. They then do it to receive a perishable wreath, but we an imperishable.

І кожен змагун від усього стримується; вони ж щоб тлінний прийняти вінок, але ми щоб нетлінний.

26 T herefore I run in such a way, as not without aim; I box in such a way, as not beating the air;

Тож біжу я не так, немов на непевне, борюся не так, немов би повітря б'ючи.

27 b ut I discipline my body and make it my slave, so that, after I have preached to others, I myself will not be disqualified.

Але вмертвляю й неволю я тіло своє, щоб, звіщаючи іншим, не стати самому негідним.