1 A nd we ask you, brethren, in regard to the presence of our Lord Jesus Christ, and of our gathering together unto him,
Благаємо ж, браття, ми вас, щодо приходу Господа нашого Ісуса Христа й нашого згромадження до Нього,
2 t hat ye be not quickly shaken in mind, nor be troubled, neither through spirit, neither through word, neither through letters as through us, as that the day of Christ hath arrived;
щоб ви не хвилювалися зараз умом та не жахались ані через духа, ані через слово, ані через листа, що він ніби від нас, ніби вже настав день Господній.
3 l et not any one deceive you in any manner, because -- if the falling away may not come first, and the man of sin be revealed -- the son of the destruction,
Хай ніхто жадним способом вас не зведе! Бо той день не настане, аж перше прийде відступлення, і виявиться беззаконник, призначений на погибіль,
4 w ho is opposing and is raising himself up above all called God or worshipped, so that he in the sanctuary of God as God hath sat down, shewing himself off that he is God --.
що противиться та несеться над усе, зване Богом чи святощами, так що в Божому храмі він сяде, як Бог, і за Бога себе видаватиме.
5 D o ye not remember that, being yet with you, these things I said to you?
Чи ви не пам'ятаєте, як, ще в вас живши, я це вам говорив був?
6 a nd now, what is keeping down ye have known, for his being revealed in his own time,
І тепер ви знаєте, що саме не допускає з'явитись йому своєчасно.
7 f or the secret of the lawlessness doth already work, only he who is keeping down now -- till he may be out of the way,
Бо вже діється таємниця беззаконня; тільки той, хто тримає тепер, буде тримати, аж поки не буде усунений він із середини.
8 a nd then shall be revealed the Lawless One, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the manifestation of his presence,
І тоді то з'явиться той беззаконник, що його Господь Ісус заб'є Духом уст Своїх і знищить з'явленням приходу Свого.
9 w hose presence is according to the working of the Adversary, in all power, and signs, and lying wonders,
Його прихід за чином сатани буде з усякою силою й знаками та з неправдивими чудами,
10 a nd in all deceitfulness of the unrighteousness in those perishing, because the love of the truth they did not receive for their being saved,
і з усякою обманою неправди між тими, хто гине, бо любови правди вони не прийняли, щоб їм спастися.
11 a nd because of this shall God send to them a working of delusion, for their believing the lie,
І за це Бог пошле їм дію обмани, щоб у неправду повірили,
12 t hat they may be judged -- all who did not believe the truth, but were well pleased in the unrighteousness.
щоб стали засуджені всі, хто не вірив у правду, але полюбив неправду.
13 A nd we -- we ought to give thanks to God always for you, brethren, beloved by the Lord, that God did choose you from the beginning to salvation, in sanctification of the Spirit, and belief of the truth,
А ми завжди повинні дякувати Богові за вас, улюблені Господом браття, що Бог вибрав вас спочатку на спасіння освяченням Духа та вірою в правду,
14 t o which He did call you through our good news, to the acquiring of the glory of our Lord Jesus Christ;
до чого покликав Він вас через нашу Євангелію, щоб отримати славу Господа нашого Ісуса Христа.
15 s o, then, brethren, stand ye fast, and hold the deliverances that ye were taught, whether through word, whether through our letter;
Отже, браття, стійте й тримайтеся передань, яких ви навчились чи то словом, чи нашим посланням.
16 a nd may our Lord Jesus Christ himself, and our God and Father, who did love us, and did give comfort age-during, and good hope in grace,
Сам же Господь наш Ісус Христос і Бог Отець наш, що нас полюбив і дав у благодаті вічну потіху та добру надію,
17 c omfort your hearts, and establish you in every good word and work.
нехай ваші серця Він потішить, і нехай Він зміцнить вас у всякому доброму ділі та в слові!