1 A nd the Spirit expressly speaketh, that in latter times shall certain fall away from the faith, giving heed to seducing spirits and teachings of demons,
А Дух ясно говорить, що від віри відступляться дехто в останні часи, ті, хто слухає духів підступних і наук демонів,
2 i n hypocrisy speaking lies, being seared in their own conscience,
хто в лицемірстві говорить неправду, і спалив сумління своє,
3 f orbidding to marry -- to abstain from meats that God created to be received with thanksgiving by those believing and acknowledging the truth,
хто одружуватися забороняє, наказує стримуватися від їжі, яку Бог створив на поживу з подякою віруючим та тим, хто правду пізнав.
4 b ecause every creature of God good, and nothing to be rejected, with thanksgiving being received,
Кожне бо Боже твориво добре, і ніщо не негідне, що приймаємо з подякою,
5 f or it is sanctified through the word of God and intercession.
воно бо освячується Божим Словом і молитвою.
6 T hese things placing before the brethren, thou shalt be a good ministrant of Jesus Christ, being nourished by the words of the faith, and of the good teaching, which thou didst follow after,
Як будеш оце подавати братам, то будеш ти добрий служитель Христа Ісуса, годований словами віри та доброї науки, що за нею слідом ти пішов.
7 a nd the profane and old women's fables reject thou, and exercise thyself unto piety,
Цурайся нечистих та бабських байок, а вправляйся в благочесті.
8 f or the bodily exercise is unto little profit, and the piety is to all things profitable, a promise having of the life that now is, and of that which is coming;
Бо вправа тілесна мало корисна, а благочестя корисне на все, бо має обітницю життя теперішнього та майбутнього.
9 s tedfast the word, and of all acceptation worthy;
Вірне це слово, і гідне всякого прийняття!
10 f or for this we both labour and are reproached, because we hope on the living God, who is Saviour of all men -- especially of those believing.
Бо на це ми й працюємо і зносимо ганьбу, що надію кладемо на Бога Живого, Який усім людям Спаситель, найбільше ж для вірних.
11 C harge these things, and teach;
Наказуй оце та навчай!
12 l et no one despise thy youth, but a pattern become thou of those believing in word, in behaviour, in love, in spirit, in faith, in purity;
Нехай молодим твоїм віком ніхто не гордує, але будь зразком для вірних у слові, у житті, у любові, у дусі, у вірі, у чистості!
13 t ill I come, give heed to the reading, to the exhortation, to the teaching;
Поки прийду я, пильнуй читання, нагадування та науки!
14 b e not careless of the gift in thee, that was given thee through prophecy, with laying on of the hands of the eldership;
Не занедбуй благодатного дара в собі, що був даний тобі за пророцтвом із покладенням рук пресвітерів.
15 o f these things be careful; in these things be, that thy advancement may be manifest in all things;
Про це піклуйся, у цім пробувай, щоб успіх твій був явний для всіх!
16 t ake heed to thyself, and to the teaching; remain in them, for this thing doing, both thyself thou shalt save, and those hearing thee.
Уважай на самого себе та на науку, тримайся цього. Бо чинячи так, ти спасеш і самого себе, і тих, хто тебе слухає!