Titus 2 ~ До Тита 2

picture

1 A nd thou -- be speaking what doth become the sound teaching;

А ти говори, що відповідає здоровій науці.

2 a ged men to be temperate, grave, sober, sound in the faith, in the love, in the endurance;

Щоб старі чоловіки тверезі були, поважні, помірковані, здорові у вірі, у любові, у терпеливості.

3 a ged women, in like manner, in deportment as doth become sacred persons, not false accusers, to much wine not enslaved, of good things teachers,

Щоб старі жінки в своїм стані так само були, як належить святим, не обмовниці, не віддані п'янству, навчали добра,

4 t hat they may make the young women sober-minded, to be lovers of husbands, lovers of children,

щоб навчали жінок молодих любити своїх чоловіків, любити дітей,

5 s ober, pure, keepers of houses, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be evil spoken of.

щоб були помірковані, чисті, господарні, добрі, слухняні своїм чоловікам, щоб не зневажалося Боже Слово.

6 T he younger men, in like manner, be exhorting to be sober-minded;

Так само благай юнаків, щоб були помірковані.

7 c oncerning all things thyself showing a pattern of good works; in the teaching uncorruptedness, gravity, incorruptibility,

У всім сам себе подавай за зразка добрих діл, у навчанні непорушеність, повагу,

8 d iscourse sound, irreprehensible, that he who is of the contrary part may be ashamed, having nothing evil to say concerning you.

слово здорове, неосудливе, щоб противник був засоромлений, не мавши нічого лихого казати про нас.

9 S ervants -- to their own masters to be subject, in all things to be well-pleasing, not gainsaying,

Раби щоб корилися панам своїм, щоб догоджали, не перечили,

10 n ot purloining, but showing all good stedfastness, that the teaching of God our Saviour they may adorn in all things.

не крали, але виявляли всяку добру вірність, щоб у всьому вони прикрашали науку Спасителя нашого Бога.

11 F or the saving grace of God was manifested to all men,

Бо з'явилася Божа благодать, що спасає всіх людей,

12 t eaching us, that denying the impiety and the worldly desires, soberly and righteously and piously we may live in the present age,

і навчає нас, щоб ми, відцуравшись безбожности та світських пожадливостей, жили помірковано та праведно, і побожно в теперішнім віці,

13 w aiting for the blessed hope and manifestation of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ,

і чекали блаженної надії та з'явлення слави великого Бога й Спаса нашого Христа Ісуса,

14 w ho did give himself for us, that he might ransom us from all lawlessness, and might purify to himself a peculiar people, zealous of good works;

що Самого Себе дав за нас, щоб нас визволити від усякого беззаконства та очистити Собі людей вибраних, у добрих ділах запопадливих.

15 t hese things be speaking, and exhorting, and convicting, with all charge; let no one despise thee!

Оце говори та нагадуй, та з усяким наказом картай. Хай тобою ніхто не погордує!