Titus 2 ~ Tito 2

picture

1 A nd thou -- be speaking what doth become the sound teaching;

Tu, porém, fala o que convém ã sã doutrina.

2 a ged men to be temperate, grave, sober, sound in the faith, in the love, in the endurance;

Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;

3 a ged women, in like manner, in deportment as doth become sacred persons, not false accusers, to much wine not enslaved, of good things teachers,

as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,

4 t hat they may make the young women sober-minded, to be lovers of husbands, lovers of children,

para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,

5 s ober, pure, keepers of houses, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be evil spoken of.

a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.

6 T he younger men, in like manner, be exhorting to be sober-minded;

Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.

7 c oncerning all things thyself showing a pattern of good works; in the teaching uncorruptedness, gravity, incorruptibility,

Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,

8 d iscourse sound, irreprehensible, that he who is of the contrary part may be ashamed, having nothing evil to say concerning you.

linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.

9 S ervants -- to their own masters to be subject, in all things to be well-pleasing, not gainsaying,

Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo

10 n ot purloining, but showing all good stedfastness, that the teaching of God our Saviour they may adorn in all things.

nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.

11 F or the saving grace of God was manifested to all men,

Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,

12 t eaching us, that denying the impiety and the worldly desires, soberly and righteously and piously we may live in the present age,

ensinando-nos, para que, renunciando ã impiedade e

13 w aiting for the blessed hope and manifestation of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ,

aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,

14 w ho did give himself for us, that he might ransom us from all lawlessness, and might purify to himself a peculiar people, zealous of good works;

que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.

15 t hese things be speaking, and exhorting, and convicting, with all charge; let no one despise thee!

Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.