1 B y Solomon. O God, Thy judgments to the king give, And Thy righteousness to the king's son.
Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
2 H e judgeth Thy people with righteousness, And Thy poor with judgment.
Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.
3 T he mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
4 H e judgeth the poor of the people, Giveth deliverance to the sons of the needy, And bruiseth the oppressor.
Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
5 T hey fear Thee with the sun, and before the moon, Generation -- generations.
Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
6 H e cometh down as rain on mown grass, As showers -- sprinkling the earth.
Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
7 F lourish in his days doth the righteous, And abundance of peace till the moon is not.
Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
8 A nd he ruleth from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.
Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
9 B efore him bow do the inhabitants of the dry places, And his enemies lick the dust.
Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
10 K ings of Tarshish and of the isles send back a present. Kings of Sheba and Seba a reward bring near.
Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.
11 A nd all kings do bow themselves to him, All nations do serve him,
Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 F or he delivereth the needy who crieth, And the poor when he hath no helper,
Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 H e hath pity on the poor and needy, And the souls of the needy he saveth,
Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
14 F rom fraud and from violence he redeemeth their soul, And precious is their blood in his eyes.
Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
15 A nd he liveth, and giveth to him of the gold of Sheba, And prayeth for him continually, All the day he doth bless him.
Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
16 T here is a handful of corn in the earth, On the top of mountains, Shake like Lebanon doth its fruit, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
17 H is name is to the age, Before the sun is his name continued, And they bless themselves in him, All nations do pronounce him happy.
Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
18 B lessed is Jehovah God, God of Israel, He alone is doing wonders,
Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
19 A nd blessed the Name of His honour to the age, And the whole earth is filled His honour. Amen, and amen!
Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
20 T he prayers of David son of Jesse have been ended.
Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.