1 T o the Overseer. -- `On the Lilies.' A testimony of Asaph. -- A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs -- shine forth,
Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.
2 B efore Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
4 J ehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 T hou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.
6 T hou makest us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 G od of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
8 A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.
9 T hou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.
10 C overed have been hills its shadow, And its boughs cedars of God.
Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.
11 I t sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.
12 W hy hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
13 A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.
14 G od of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,
15 A nd the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 B urnt with fire -- cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.
17 L et Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.
18 A nd we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.
19 O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!
Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.