Псалми 80 ~ Salmos 80

picture

1 ( По слав. 79). За първия певец, по като кринове е заявлението+. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.

Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.

2 П ред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.

Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.

3 В ъзвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.

Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.

4 Г осподи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?

Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?

5 Д аваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.

Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.

6 Н аправил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.

Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.

7 В ъзвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,

Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.

8 П ренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.

Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.

9 П риготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.

Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.

10 П окриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,

Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.

11 П ростря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат+.

Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.

12 З ащо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?

Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?

13 З апустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.

O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.

14 О бърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,

Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,

15 И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла

a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.

16 Т я биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.

Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.

17 Н ека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.

Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.

18 Т ака ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.

E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.

19 В ъзвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.

Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.