1 Т огава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Б ог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 Щ е призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 З ащото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 В ръзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха
Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Т огаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 Д им се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 Т ой сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 В ъзседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 П оложи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 О т святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 Г ръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua vóz.
15 И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 Т огава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 П рати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 И збави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 С тигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 В ъздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 З ащото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 З ащото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Н епорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 З атова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 К ъм милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 К ъм чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 О скърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 З ащото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 З ащото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 К олкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 З ащото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 Б ог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 П рави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 У чи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 Т и си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 Т и си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Г оних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 Д овърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 З ащото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 С торил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 П огледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 Т огава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Т и си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Ч ужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 Ч ужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 Ж ив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Б ог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversarios; tu me livraste do homem violento.
50 З атова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Т и си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.
Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.