1 ( По слав. 101). Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми, И викът ми нека стигне до Тебе.
Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Н е скривай лицето Си от мене; В деня на утеснението ми приклони ухото Си към мене; В деня, когато Те призова, послушай ме незабавно.
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 З ащото дните ми изчезват като дим, И костите ми изгарят като огнище.
Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4 П оразено е сърцето ми и изсъхнало като трева, Защото забравям да ям хляба си.
O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 П оради гласа на охкането ми Костите ми се прилепват за кожата ми.
Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam ã minha carne.
6 П риличам на пеликан в пустиня, Станал съм като бухал в развалини.
Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7 Л ишен от сън станал съм като врабче Усамотено на къщния покрив.
Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8 В секи ден ме укоряват неприятелите ми; Ония, които свирепеят против мене проклинат с името ми.
Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9 З ащото ядох пепел като хляб, И смесих питието си със сълзи,
Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 П оради негодуванието Ти и гнева Ти; Защото, като си ме дигнал, си ме отхвърлил
por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11 Д ните ми са като уклонила се сянка по слънчев часовник, И аз изсъхвам като трева.
Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12 Н о Ти, Господи, до века седиш Цар, И споменът Ти из род в род.
Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Т и ще станеш и ще се смилиш за Сион; Защото е време да му покажеш милост. Да! определеното време дойде.
Tu te lenvantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14 З ащото слугите Ти копнеят за камъните му, И милеят за пръстта му.
Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15 И тъй, народите ще се боят от името Господно, И всичките земни царе от славата Ти.
As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16 З ащото Господ е съградил Сион, Той се е явил в славата Си,
quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 Т ой е погледнал благосклонно на молитвата на лишените, И не е презрял молбата им.
atendendo ã oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18 Т ова ще се напише на за бъдещето поколение; И люде, които ще се създадат, ще хвалят Господа.
Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19 З ащото Той надникна от Своята света височина, От небето Господ погледна на земята,
Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20 З а да чуе въздишките на затворените, Да освободи осъдените на смърт;
para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados ã morte;
21 З а да възвестят името на Господа в Сион, И хвалата Му в Ерусалим,
a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22 К огато се съберат заедно племената и царствата За да слугуват на Господа.
quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 Т ой намали силата ми всред пътя; Съкрати дните ми.
Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 А з рекох: Да ме не грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми;
Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 О тдавна Ти, Господи, си основал земята, И дело на твоите ръце са небесата.
Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Т е ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш; Да! Те всички ще овехтеят като дреха; Като облекло ще ги смениш, и ще бъдат изменени.
Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mundarás, e ficarão mudados.
27 Н о Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28 Ч адата на слугите Ти ще се установят, И потомството им ще се утвърди пред Тебе.
Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.