Псалми 66 ~ Salmos 66

picture

1 ( По слав. 65). За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,

Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.

2 В ъзпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.

Cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.

3 Р ечете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила Даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.

Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.

4 Ц ялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села).

Toda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.

5 Д ойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.

Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.

6 П ревърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.

Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.

7 С ъс силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села).

Ele governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.

8 В ие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,

Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;

9 К ойто поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.

ao que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.

10 З ащото Ти, Боже, си ни спасил, Изпитал си ни както се изпитва сребро.

Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.

11 В ъвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.

Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.

12 Н аправил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато място.

Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.

13 Щ е вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,

Entregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,

14 К оито произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.

votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.

15 В сеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села).

Oferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.

16 Д ойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил на душата ми.

Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.

17 К ъм него извиках с устата си; И Той ще бъде възвисен чрез езика ми.

A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.

18 А ко в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал;

Se eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;

19 Н о Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.

mas, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido ã voz da minha oração.

20 Б лагословен да е Бог. Който не отстрани от мене ни молитвата, ни Своята милост.

Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.