1 А ето царете на земята оттатък Иордан, към изгрева на слънцето, които израилтяните поразиха и чиято земя превзеха, от потока Арнон до Ермонската планина, и цялото поле на изток:
Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
2 а морейският цар Сион, който живееше в Есевон и владееше от Ароир, който е при брега на потока Арнон, и е в средата на долината, и владееше половината на Галаад до потока Явок, който е граница на амонците,
Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
3 и на изток, дори до езерото Хинерот и до полското море, сиреч, Соленото море, на изток, до пътя към Вет-иесимот, и на южната страна под Асдот-фасга:
e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
4 и пределите на васанския цар Ог, който беше от останалите исполини и живееше в Астарот и в Едраи,
como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
5 к ойто владееше в Ермонската планина, в Салха и в целия Васан, до границата на гесурците и на мааханците, и половината от Галаад до границата на есевонския цар Сион.
e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de siom, rei de Hesbom.
6 Т ях поразиха Господния слуга Моисей и израилтяните; и Господният слуга Моисей даде земята им за притежание на рувимците, на гадците и на половината от Манасиевото племе.
Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e ã meia tribo de Manassés:
7 И ето царят на земята оттатък Иордан, на запад, който Исус и израилтяните поразиха, от Ваалгад в Ливанката долина до нагорнището Халак, което отива към Сиир; и Исус даде земята им за притежание на Израилевите племена, според както щяха да бъдат разделени:
E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir (e Josué deu as suas terras
8 в хълмистата земя, в равнините, в полето, в подгорията, в пустинята и в южната страна. Царете бяха от хетейците, аморейците, ханаанците, ферезейците, евейците и евусейците, а именно:
isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu);
9 е рихонският цар, един; царят на Гай, град близо до Ветил, един;
o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
10 е русалимският цар, един; хевронският цар, един;
o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 я рмутският цар, един; лахийският цар, един;
o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 е глонският цар, един; гезерският цар, един;
o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 д евирският цар, един; гедерският цар, един;
o rei de Debir, o rei de Geder,
14 х орманският цар, един; арадският цар, един;
o rei de Horma, o rei de Arade,
15 л иванският цар, един; одоламският цар, един;
o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 м акиданският цар, един; ветилският цар, един;
o rei de Maqueda, o rei de Betel,
17 т апфуанският цар, един; еферският цар, един;
o rei de Tapua, o rei de Hefer,
18 а фекският цар, един; ласаронският цар, един;
o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
19 м адонският цар, един; асорският цар, един;
o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 с имрон-меронският цар, един; ахсафският цар, един;
o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 т аанахският цар, един; магедонският цар, един;
o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 к едеският цар, един; царят на Иокнеам в Кармил, един;
o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 ц арят на Дор в Нафатдор, един; царят на Гоим в Галгал, един;
o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goiim em Gilgal,
24 т ирзанският цар, един; всичките царе тридесет и един.
o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.