1 А ето царете на земята оттатък Иордан, към изгрева на слънцето, които израилтяните поразиха и чиято земя превзеха, от потока Арнон до Ермонската планина, и цялото поле на изток:
以 色 列 人 在 約 但 河 外 向 日 出 之 地 擊 殺 二 王 , 得 他 們 的 地 , 就 是 從 亞 嫩 谷 直 到 黑 門 山 , 並 東 邊 的 全 亞 拉 巴 之 地 。
2 а морейският цар Сион, който живееше в Есевон и владееше от Ароир, който е при брега на потока Арнон, и е в средата на долината, и владееше половината на Галаад до потока Явок, който е граница на амонците,
這 二 王 , 有 住 希 實 本 、 亞 摩 利 人 的 王 西 宏 。 他 所 管 之 地 是 從 亞 嫩 谷 邊 的 亞 羅 珥 和 谷 中 的 城 , 並 基 列 一 半 , 直 到 亞 捫 人 的 境 界 , 雅 博 河
3 и на изток, дори до езерото Хинерот и до полското море, сиреч, Соленото море, на изток, до пътя към Вет-иесимот, и на южната страна под Асдот-фасга:
與 約 但 河 東 邊 的 亞 拉 巴 , 直 到 基 尼 烈 海 , 又 到 亞 拉 巴 的 海 , 就 是 鹽 海 , 通 伯 耶 西 末 的 路 , 以 及 南 方 , 直 到 毘 斯 迦 的 山 根 。
4 и пределите на васанския цар Ог, който беше от останалите исполини и живееше в Астарот и в Едраи,
又 有 巴 珊 王 噩 。 他 是 利 乏 音 人 所 剩 下 的 , 住 在 亞 斯 他 錄 和 以 得 來 。
5 к ойто владееше в Ермонската планина, в Салха и в целия Васан, до границата на гесурците и на мааханците, и половината от Галаад до границата на есевонския цар Сион.
他 所 管 之 地 是 黑 門 山 、 撒 迦 、 巴 珊 全 地 , 直 到 基 述 人 和 瑪 迦 人 的 境 界 , 並 基 列 一 半 , 直 到 希 實 本 王 西 宏 的 境 界 。
6 Т ях поразиха Господния слуга Моисей и израилтяните; и Господният слуга Моисей даде земята им за притежание на рувимците, на гадците и на половината от Манасиевото племе.
這 二 王 是 耶 和 華 僕 人 摩 西 和 以 色 列 人 所 擊 殺 的 ; 耶 和 華 僕 人 摩 西 將 他 們 的 地 賜 給 流 便 人 、 迦 得 人 , 和 瑪 拿 西 半 支 派 的 人 為 業 。
7 И ето царят на земята оттатък Иордан, на запад, който Исус и израилтяните поразиха, от Ваалгад в Ливанката долина до нагорнището Халак, което отива към Сиир; и Исус даде земята им за притежание на Израилевите племена, според както щяха да бъдат разделени:
約 書 亞 和 以 色 列 人 在 約 但 河 西 擊 殺 了 諸 王 。 他 們 的 地 是 從 利 巴 嫩 平 原 的 巴 力 迦 得 , 直 到 上 西 珥 的 哈 拉 山 。 約 書 亞 就 將 那 地 按 著 以 色 列 支 派 的 宗 族 分 給 他 們 為 業 ,
8 в хълмистата земя, в равнините, в полето, в подгорията, в пустинята и в южната страна. Царете бяха от хетейците, аморейците, ханаанците, ферезейците, евейците и евусейците, а именно:
就 是 赫 人 、 亞 摩 利 人 , 迦 南 人 、 比 利 洗 人 、 希 未 人 、 耶 布 斯 人 的 山 地 、 高 原 亞 拉 巴 、 山 坡 、 曠 野 , 和 南 地 。
9 е рихонският цар, един; царят на Гай, град близо до Ветил, един;
他 們 的 王 : 一 個 是 耶 利 哥 王 , 一 個 是 靠 近 伯 特 利 的 艾 城 王 ,
10 е русалимският цар, един; хевронският цар, един;
一 個 是 耶 路 撒 冷 王 , 一 個 是 希 伯 崙 王 ,
11 я рмутският цар, един; лахийският цар, един;
一 個 是 耶 末 王 , 一 個 是 拉 吉 王 ,
12 е глонският цар, един; гезерският цар, един;
一 個 是 伊 磯 倫 王 , 一 個 是 基 色 王 ,
13 д евирският цар, един; гедерският цар, един;
一 個 是 底 璧 王 , 一 個 是 基 德 王 ,
14 х орманският цар, един; арадският цар, един;
一 個 是 何 珥 瑪 王 , 一 個 是 亞 拉 得 王 ,
15 л иванският цар, един; одоламският цар, един;
一 個 是 立 拿 王 , 一 個 是 亞 杜 蘭 王 ,
16 м акиданският цар, един; ветилският цар, един;
一 個 是 瑪 基 大 王 , 一 個 是 伯 特 利 王 ,
17 т апфуанският цар, един; еферският цар, един;
一 個 是 他 普 亞 王 , 一 個 是 希 弗 王 ,
18 а фекският цар, един; ласаронският цар, един;
一 個 是 亞 弗 王 , 一 個 是 拉 沙 崙 王 ,
19 м адонският цар, един; асорският цар, един;
一 個 是 瑪 頓 王 , 一 個 是 夏 瑣 王 ,
20 с имрон-меронският цар, един; ахсафският цар, един;
一 個 是 伸 崙 米 崙 王 , 一 個 是 押 煞 王 ,
21 т аанахският цар, един; магедонският цар, един;
一 個 是 他 納 王 , 一 個 是 米 吉 多 王 ,
22 к едеският цар, един; царят на Иокнеам в Кармил, един;
一 個 是 基 低 斯 王 , 一 個 是 靠 近 迦 密 的 約 念 王 ,
23 ц арят на Дор в Нафатдор, един; царят на Гоим в Галгал, един;
一 個 是 多 珥 山 岡 的 多 珥 王 , 一 個 是 吉 甲 的 戈 印 王 ,
24 т ирзанският цар, един; всичките царе тридесет и един.
一 個 是 得 撒 王 ; 共 計 三 十 一 個 王 。