約 書 亞 記 12 ~ Исус Навиев 12

picture

1 色 列 人 在 約 但 河 外 向 日 出 之 地 擊 殺 二 王 , 得 他 們 的 地 , 就 是 從 亞 嫩 谷 直 到 黑 門 山 , 並 東 邊 的 全 亞 拉 巴 之 地 。

А ето царете на земята оттатък Иордан, към изгрева на слънцето, които израилтяните поразиха и чиято земя превзеха, от потока Арнон до Ермонската планина, и цялото поле на изток:

2 二 王 , 有 住 希 實 本 、 亞 摩 利 人 的 王 西 宏 。 他 所 管 之 地 是 從 亞 嫩 谷 邊 的 亞 羅 珥 和 谷 中 的 城 , 並 基 列 一 半 , 直 到 亞 捫 人 的 境 界 , 雅 博 河

аморейският цар Сион, който живееше в Есевон и владееше от Ароир, който е при брега на потока Арнон, и е в средата на долината, и владееше половината на Галаад до потока Явок, който е граница на амонците,

3 約 但 河 東 邊 的 亞 拉 巴 , 直 到 基 尼 烈 海 , 又 到 亞 拉 巴 的 海 , 就 是 鹽 海 , 通 伯 耶 西 末 的 路 , 以 及 南 方 , 直 到 毘 斯 迦 的 山 根 。

и на изток, дори до езерото Хинерот и до полското море, сиреч, Соленото море, на изток, до пътя към Вет-иесимот, и на южната страна под Асдот-фасга:

4 有 巴 珊 王 噩 。 他 是 利 乏 音 人 所 剩 下 的 , 住 在 亞 斯 他 錄 和 以 得 來 。

и пределите на васанския цар Ог, който беше от останалите исполини и живееше в Астарот и в Едраи,

5 所 管 之 地 是 黑 門 山 、 撒 迦 、 巴 珊 全 地 , 直 到 基 述 人 和 瑪 迦 人 的 境 界 , 並 基 列 一 半 , 直 到 希 實 本 王 西 宏 的 境 界 。

който владееше в Ермонската планина, в Салха и в целия Васан, до границата на гесурците и на мааханците, и половината от Галаад до границата на есевонския цар Сион.

6 二 王 是 耶 和 華 僕 人 摩 西 和 以 色 列 人 所 擊 殺 的 ; 耶 和 華 僕 人 摩 西 將 他 們 的 地 賜 給 流 便 人 、 迦 得 人 , 和 瑪 拿 西 半 支 派 的 人 為 業 。

Тях поразиха Господния слуга Моисей и израилтяните; и Господният слуга Моисей даде земята им за притежание на рувимците, на гадците и на половината от Манасиевото племе.

7 書 亞 和 以 色 列 人 在 約 但 河 西 擊 殺 了 諸 王 。 他 們 的 地 是 從 利 巴 嫩 平 原 的 巴 力 迦 得 , 直 到 上 西 珥 的 哈 拉 山 。 約 書 亞 就 將 那 地 按 著 以 色 列 支 派 的 宗 族 分 給 他 們 為 業 ,

И ето царят на земята оттатък Иордан, на запад, който Исус и израилтяните поразиха, от Ваалгад в Ливанката долина до нагорнището Халак, което отива към Сиир; и Исус даде земята им за притежание на Израилевите племена, според както щяха да бъдат разделени:

8 是 赫 人 、 亞 摩 利 人 , 迦 南 人 、 比 利 洗 人 、 希 未 人 、 耶 布 斯 人 的 山 地 、 高 原 亞 拉 巴 、 山 坡 、 曠 野 , 和 南 地 。

в хълмистата земя, в равнините, в полето, в подгорията, в пустинята и в южната страна. Царете бяха от хетейците, аморейците, ханаанците, ферезейците, евейците и евусейците, а именно:

9 們 的 王 : 一 個 是 耶 利 哥 王 , 一 個 是 靠 近 伯 特 利 的 艾 城 王 ,

ерихонският цар, един; царят на Гай, град близо до Ветил, един;

10 個 是 耶 路 撒 冷 王 , 一 個 是 希 伯 崙 王 ,

ерусалимският цар, един; хевронският цар, един;

11 個 是 耶 末 王 , 一 個 是 拉 吉 王 ,

ярмутският цар, един; лахийският цар, един;

12 個 是 伊 磯 倫 王 , 一 個 是 基 色 王 ,

еглонският цар, един; гезерският цар, един;

13 個 是 底 璧 王 , 一 個 是 基 德 王 ,

девирският цар, един; гедерският цар, един;

14 個 是 何 珥 瑪 王 , 一 個 是 亞 拉 得 王 ,

хорманският цар, един; арадският цар, един;

15 個 是 立 拿 王 , 一 個 是 亞 杜 蘭 王 ,

ливанският цар, един; одоламският цар, един;

16 個 是 瑪 基 大 王 , 一 個 是 伯 特 利 王 ,

макиданският цар, един; ветилският цар, един;

17 個 是 他 普 亞 王 , 一 個 是 希 弗 王 ,

тапфуанският цар, един; еферският цар, един;

18 個 是 亞 弗 王 , 一 個 是 拉 沙 崙 王 ,

афекският цар, един; ласаронският цар, един;

19 個 是 瑪 頓 王 , 一 個 是 夏 瑣 王 ,

мадонският цар, един; асорският цар, един;

20 個 是 伸 崙 米 崙 王 , 一 個 是 押 煞 王 ,

симрон-меронският цар, един; ахсафският цар, един;

21 個 是 他 納 王 , 一 個 是 米 吉 多 王 ,

таанахският цар, един; магедонският цар, един;

22 個 是 基 低 斯 王 , 一 個 是 靠 近 迦 密 的 約 念 王 ,

кедеският цар, един; царят на Иокнеам в Кармил, един;

23 個 是 多 珥 山 岡 的 多 珥 王 , 一 個 是 吉 甲 的 戈 印 王 ,

царят на Дор в Нафатдор, един; царят на Гоим в Галгал, един;

24 個 是 得 撒 王 ; 共 計 三 十 一 個 王 。

тирзанският цар, един; всичките царе тридесет и един.