Псалми 99 ~ 詩 篇 99

picture

1 ( По слав. 98). Господ царува; нека треперят племената; Той обитава между херувимите; нека се потресе земята.

耶 和 華 作 王 ; 萬 民 當 戰 抖 ! 他 坐 在 二 基 路 伯 上 , 地 當 動 搖 。

2 Г оспод е велик в Сион, И високо е издигнат над всичките племена.

耶 和 華 在 錫 安 為 大 ; 他 超 乎 萬 民 之 上 。

3 Н ека славословят Твоето велико и страшно име; Бог е свет.

他 們 當 稱 讚 他 大 而 可 畏 的 名 ; 他 本 為 聖 !

4 И силата на царя обича правосъдието; Ти утвърждаваш правота; Ти извършваш правосъдие и правда в Якова.

王 有 能 力 , 喜 愛 公 平 , 堅 立 公 正 , 在 雅 各 中 施 行 公 平 和 公 義 。

5 В ъзвишавайте Господа нашия Бог. И кланяйте се пред подножието Му; Той е свет.

你 們 當 尊 崇 耶 和 華 ─ 我 們 的 神 , 在 他 腳 凳 前 下 拜 。 他 本 為 聖 !

6 М оисей и Аарон бяха между свещениците Му, И Самуил между призоваващите името Му; Те призоваваха Господа, и Той ги слушаше.

在 他 的 祭 司 中 有 摩 西 和 亞 倫 ; 在 求 告 他 名 的 人 中 有 撒 母 耳 。 他 們 求 告 耶 和 華 , 他 就 應 允 他 們 。

7 В облачния стълб Той им говореше; Те опазиха сведетелствата Му И повеленията, които им даде.

他 在 雲 柱 中 對 他 們 說 話 ; 他 們 遵 守 他 的 法 度 和 他 所 賜 給 他 們 的 律 例 。

8 Г осподи Боже наш, Ти си ги слушал; Ти си им бил Бог опростител, Макар и мъздовъздател за делата им.

耶 和 華 ─ 我 們 的 神 啊 , 你 應 允 他 們 ; 你 是 赦 免 他 們 的 神 , 卻 按 他 們 所 行 的 報 應 他 們 。

9 В ъзвишавайте Господа нашия Бог, И кланяйте се в светия Му хълм, Защото Господ нашият Бог е свет.

你 們 要 尊 崇 耶 和 華 ─ 我 們 的 神 , 在 他 的 聖 山 下 拜 , 因 為 耶 和 華 ─ 我 們 的 神 本 為 聖 !