Псалми 33 ~ Salmos 33

picture

1 ( По слав. 32). Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.

Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.

2 Х валете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.

Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.

3 П ейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.

Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.

4 З ащото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.

Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.

5 Т ой обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.

Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.

6 Ч рез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.

Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.

7 Т ой събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.

Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.

8 Н ека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.

Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.

9 З ащото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.

Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.

10 Г оспод осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.

O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.

11 Н амеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.

O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.

12 Б лажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.

Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.

13 Г оспод наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;

O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;

14 О т местообиталището Си Гледа на всичките земни жители, -

da sua morada observa todos os moradores da terra,

15 О нзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.

aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.

16 Н икой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.

Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.

17 Б езполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.

O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.

18 Е то, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,

Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,

19 З а да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.

para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.

20 Д ушата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.

A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.

21 З ащото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.

Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.

22 Д ано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.

Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.