1 ا بتَهِجُوا وَرَنِّمُوا بِاللهِ أيُّها الصّالِحُونَ! التَّسبِيحُ لائِقٌ بِمُستَقِيمِي القُلُوبِ!
Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
2 س َبِّحُوا اللهَ بِعَزْفِ العُودِ! اعزِفُوا لَهُ بِقِيثارٍ ذِي عَشْرَةِ أوتارٍ.
Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
3 ر َنَّمُوا لَهُ تَرنِيمَةً جَدِيدَةً. أحسِنُوا العَزْفَ وَاهتِفُوا فَرَحاً.
Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 ل ِأنَّ كَلِمَةَ اللهِ صادِقَةٌ. وَهُوَ أمِينٌ فِي كُلِّ أفعالِهِ.
Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
5 ي ُحِبُّ الاسْتِقامَةَ وَالعَدلَ. وَالأرْضُ مَلأى بِرَحمَةِ اللهِ وَمَحَبَّتِهِ.
Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
6 ب ِأمْرِ اللهِ خُلِقَتِ السَّماواتُ. وَكُلُّ نُجُومِ السَّماءِ وُجِدَتْ بِنَسْمَةِ فَمِهِ.
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
7 ج َمَعَ مِياهَ البَحْرِ مَعاً، وَوَضَعَ المُحِيطَ فِي مَكانِهِ.
Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
8 ي ا كُلَّ سُكّانِ الأرْضِ اتَّقُوا اللهَ. خافُوهُ يا جَميعَ سُكّانِ المَسكُونَةِ.
Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
9 ل ِأنَّهُ يَقُولُ شَيئاً فَيَكُونَ، وَيأمُرُ فَيَصِيرُ!
Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
10 ق ادِرٌ هُوَ اللهُ عَلَى إبْطالِ مُخَطَّطاتِ الأُمَمِ. وَعَلَى إفْناءِ نَوايا الشُّعُوبِ كُلِّها.
O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
11 أ مّا قَصْدُ اللهِ فَإلَى الأبَدِ يَدُومُ. خُطَطُهُ تَبقَى جِيلاً بَعْدَ جِيلٍ.
O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
12 ه َنِيئاً لِأُمَّةٍ جَعَلَتْ اللهَ إلَهَها، لِأُمَّةٍ اختارَها اللهُ مُلْكاً.
Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
13 م ِنَ السَّماءِ تَطَلَّعَ اللهُ ، وَرَأى البَشَرَ جَمِيعاً.
O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
14 م ِنْ عَرشِهِ يُشرِفُ عَلَى كُلِّ سُكّانِ الأرْضِ.
da sua morada observa todos os moradores da terra,
15 ه ُوَ الَّذِي خَلَقَهُمْ كُلَّهُمْ، وَيَفهَمُ كُلَّ ما يَفعَلُونَ.
aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 ل ا يَنتَصِرُ المُلُوكُ بِكَثْرَةِ جُنُودِهِمْ، وَلا يَغلِبُ الجُنُودُ بِقُوَّتِهِمْ.
Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
17 ا لخَيلُ القَوِيَّةُ لا تَضْمَنُ النَّصْرَ. وَقُوَّتُها لا تُنَجِّي.
O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
18 ه ا عَينُ اللهِ تَسْهَرُ عَلَى خائِفِيهِ، يَرْعَى الَّذِينَ يَتَرَقَّبُونَ مَحَبَّتَهُ الصّادِقَةَ.
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
19 م ِنَ المَوْتِ يُنقِذُهُمْ، وَفِي المَجاعَةِ يُحيِيهِمْ.
para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 ت َتَرَقَّبُ اللهَ نُفُوسُنا، لِأنَّهُ لَنا مُعِينٌ، وَعَنّا مُحامٍ.
A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 ل ِأنَّنا نَفْرَحُ بِهِ. وَعَلَى اسْمِهِ القُدُّوسِ نَتَّكِلُ.
Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 ظ َلِّلنا يا اللهُ بِرَحمَتِكَ وَمَحَبَّتِكَ، فَرَجاؤُنا هُوَ فِيكَ.
Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.