ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 9 ~ Levítico 9

picture

1 و َفِي اليَومِ الثّامِنِ، دَعا مُوسَى هارُونَ وَأبناءَهُ وَشُيُوخَ إسْرائِيلَ،

Ora, ao dia oitavo, Moisés chamou a Arão e seus filhos, e os anciãos de Israel,

2 و َقالَ لِهارُونَ: «خُذْ عِجلاً لا عَيبَ فِيهِ لِذَبِيحَةِ الخَطِيَّةِ، وَكَبْشاً لا عَيبَ فِيهِ ذَبِيحَةً صّاعِدَةِ، وَقَدِّمْهُما فِي حَضرَةِ اللهِ.

e disse a Arão: Toma um bezerro tenro para oferta pelo pecado, e um carneiro para holocausto, ambos sem defeito, e oferece-os perante o Senhor.

3 و َقُلْ لِبَنِي إسْرائِيلَ: ‹خُذُوا تَيساً مِنَ الماعِزِ لِذَبِيحَةِ الخَطِيَّةِ، وَعِجلاً وَحَمَلاً عُمْرُ كُلٍّ مِنْهُما سَنَةٌ وَلا عَيبَ فِيهِما لِلذَّبيحَةِ الصّاعِدَةِ،

E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Tomai um bode para oferta pelo pecado; e um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano, e sem defeito, como holocausto;

4 و َثَوراً وَكَبْشاً لِذَبيحَتِي السَّلامِ لِذَبحِهِما فِي حَضْرَةِ اللهِ ، وَتَقدِمَةَ طَحِينٍ بِزَيتٍ، وَذَلِكَ كُلُّهُ لِأنَّ اللهَ سَيَظهَرُ لَكُمُ اليَومَ.›»

também um boi e um carneiro para ofertas pacíficas, para sacrificar perante o Senhor e oferta de cereais, amassada com azeite; porquanto hoje o Senhor vos aparecerá.

5 ف َأحضَرُوا ما أمَرَ بِهِ أمامَ خَيمَةِ الاجْتِماعِ. وَأتَى كُلُّ الشَّعبِ إلَى الأمامِ وَوَقَفُوا فِي حَضْرَةِ اللهِ.

Então trouxeram até a entrada da tenda da revelação o que Moisés ordenara, e chegou-se toda a congregação, e ficou de pé diante do Senhor.

6 ف َقالَ مُوسَى: «هَذا هُوَ ما أمَرَكُمُ اللهُ بِأنْ تَعمَلُوهُ كَي يَظهَرَ مَجدُ اللهِ لَكُمْ.»

E disse Moisés: Esta é a coisa que o Senhor ordenou que fizésseis; e a glória do Senhor vos aparecerá.

7 ث ُمَّ قالَ مُوسَى لِهارُونَ: «تَقَدَّمْ إلَى المَذبَحِ وَقَدِّمْ ذَبِيحَةَ الخَطِيَّةِ وَالذَّبيحَةَ الصّاعِدَةَ اللَّتَينِ لَكَ، وَاعْمَلْ ما يَنبَغِي لِعَمَلِ كَفّارَةٍ لَكَ وَلِلشَّعبِ، وَقَدِّمْ تَقدِماتِ الشَّعبِ وَاعْمَلْ ما يَنبَغِي لِعَمَلِ كَفّارَةٍ لَهُمْ، كَما أمَرَ اللهُ.»

Depois disse Moisés a Arão: Chega-te ao altar, e apresenta a tua oferta pelo pecado e o teu holocausto, e faze expiação por ti e pelo povo; também apresenta a oferta do povo, e faze expiação por ele, como ordenou o Senhor.

8 ف َتَقَدَّمَ هارُونُ إلَى المَذبَحِ، وَذَبَحَ عِجلَ ذَبيحَةِ الخَطِيَّةِ الَّذِي كانَ لَهُ.

Arão, pois, chegou-se ao altar, e imolou o bezerro que era a sua própria oferta pelo pecado.

9 و َأحضَرَ أبْناؤُهُ الدَّمَ، فَغَمَسَ إصبَعَهُ فِي الدَّمِ وَوَضَعَ بَعضاً مِنْهُ عَلَى زَوايا المَذبَحِ، وَسَكَبَ بَقِيَّةَ الدَّمِ عِندَ قاعِدَةِ المَذبَحِ.

Os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; e ele molhou o dedo no sangue, e o pôs sobre as pontas do altar, e derramou o sangue ã base do altar;

10 ث ُمَّ أحرَقَ الشَّحمَ وَالكُلْيَتَينِ وَمُلحَقاتِ الكَبِدِ الَّتِي مِنْ ذَبِيحَةِ الخَطِيَّةِ عَلَى المَذبَحِ، كَما أمَرَ اللهُ مُوسَى.

mas a gordura, e os rins, e o redenho do fígado, tirados da oferta pelo pecado, queimou-os sobre o altar, como o Senhor ordenara a Moisés.

11 و َأُحرَقَ اللَّحمُ وَالجِلدُ بِنارٍ خارِجَ المُخَيَّمِ.

E queimou ao fogo fora do arraial a carne e o couro.

12 ث ُمَّ ذَبَحَ هارُونُ كَبْشَ الذَّبيحَةِ الصّاعِدَةِ. وَأحضَرَ أبناؤُهُ الدَّمَ، فَسَكَبَهُ عَلَى جَوانِبِ المَذْبَحِ.

Depois imolou o holocausto, e os filhos de Arão lhe entregaram o sangue, e ele o espargiu sobre o altar em redor.

13 و َقَدَّمُوا لَهُ الذَّبيحَةَ الصّاعِدَةَ مُقَطَّعَةً مَعَ رَأْسِها، فَأحرَقَها هارُونُ عَلَى المَذبَحِ.

Também lhe entregaram o holocausto, pedaço por pedaço, e a cabeça; e ele os queimou sobre o altar.

14 ث ُمَّ غَسَلَ الأحشاءَ وَالسِّيقانَ وَأحرَقَها مَعَ الذَّبيحَةِ الصّاعِدَةِ عَلَى المَذبَحِ.

E lavou a fressura e as pernas, e as queimou sobre o holocausto no altar.

15 ث ُمَّ أحضَرَ تَقدِمَةَ الشَّعبِ، فَأخَذَ تَيسَ الماعِزِ لِذَبِيحَةِ خَطِيَّةِ الشَّعبِ، وَذَبَحَهُ، وَقَدَّمَهُ ذَبِيحَةَ خَطِيَّةٍ مِثلَ أوَّلِ ذَبِيحَةٍ.

Então apresentou a oferta do povo e, tomando o bode que era a oferta pelo pecado do povo, imolou-o e o ofereceu pelo pecado, como fizera com o primeiro.

16 ث ُمَّ أحْضَرَ الذَّبيحَةَ الصّاعِدَةَ وَقَدَّمَها بِالطَريقَةِ المَقْبُولَةِ.

Apresentou também o holocausto, e o ofereceu segundo a ordenança. rifício até o terceiro

17 ث ُمَّ أحضَرَ تَقدِمَةَ الطَّحِينِ، وَأخَذَ مِنْها مِقدارَ مِلءِ كَفِّهِ وَأحرَقَهُ عَلَى المَذبَحِ مَعَ ذَبيحَةِ الصَّباحِ الصّاعِدَةِ.

E apresentou a oferta de cereais e, tomando dela um punhado, queimou-o sobre o altar, além do holocausto da manhã.

18 ث ُمَّ ذَبَحَ هارُونُ الثَّورَ وَالكَبْشَ ذَبائِحَ سَلامٍ لِلشَّعبِ، وَقَدَّمَ أبْناؤُهُ الدَّمَ لَهُ، فَسَكَبَهُ عَلَى جَوانِبِ المَذْبَحِ.

Imolou também o boi e o carneiro em sacrifício de oferta pacífica pelo povo; e os filhos de Arão entregaram-lhe o sangue, que ele espargiu sobre o altar em redor,

19 و َقَدَّمَ أبْناؤُهُ لَهُ شَحْمَ الثَّورِ وَالكَبْشِ: الذَّيلَ وَالشَّحمَ الَّذِي يُغَطِّي الأحشاءَ وَالكُلْيَتَينِ وَمُلحَقاتِ الكَبِدِ.

como também a gordura do boi e do carneiro, a cauda gorda, e o que cobre a fressura, e os rins, e o redenho do fígado;

20 و َوَضَعُوا الشَّحمَ عَلَى الصَّدرَينِ وَأحرَقَهُما مَعاً عَلَى المَذبَحِ.

e puseram a gordura sobre os peitos, e ele queimou a gordura sobre o altar;

21 و َرَفَعَ هارُونُ الصَّدرَينِ وَالفَخذَ اليُمنَى تَقدِمَةً فِي حَضرَةِ اللهِ ، كَما أمَرَ اللهُ مُوسَى.

mas os peitos e a coxa direita, ofereceu-os Arão por oferta movida perante o Senhor, como Moisés tinha ordenado.

22 ث ُمَّ رَفَعَ هارُونُ يَدَيهِ نَحوَ الشَّعبِ وَبارَكَهُمْ. وَبَعدَ أنِ انتَهَى مِنْ تَقدِيمِ ذَبِيحَةِ الخَطِيَّةِ وَالذَّبيحَةِ الصّاعِدَةِ وَذَبِيحَةِ السَّلامِ، نَزَلَ مِنْ عَلَى المَذبَحِ.

Depois Arão, levantando as mãos para o povo, o abençoou e desceu, tendo acabado de oferecer a oferta pelo pecado, o holocausto e as ofertas pacíficas.

23 ث ُمَّ دَخَلَ مُوسَى وَهارُونُ إلَى خَيمَةِ الاجْتِماعِ. وَحِينَ خَرَجا، بارَكا الشَّعبَ، حِينَئِذٍ، ظَهَرَ مَجدُ اللهِ لِلشَّعبِ.

E Moisés e Arão entraram na tenda da revelação; depois saíram, e abençoaram o povo; e a glória do Senhor apareceu a todo o povo,

24 و َخَرَجَتْ نارٌ مِنْ مَحضَرِ اللهِ وَأحرَقَتِ الذَّبيحَةَ الصّاعِدَةَ وَالشَّحمَ اللَّذَينِ عَلَى المَذبَحِ. وَرَأى كُلُّ الشَّعبِ ذَلِكَ، وَهَتَفُوا، وَرَكَعُوا وَوُجُوهُهُمْ إلَى الأرْضِ.

pois saiu fogo de diante do Senhor, e consumiu o holocausto e a gordura sobre o altar; o que vendo todo o povo, jubilaram e prostraram-se sobre os seus rostos.