1 ل ِماذا تَصْمِتُونَ عَنِ العَدلِ أيُّها القادَةُ العِظامُ؟ أتَقضُونَ بِالعَدلِ بَينَ النّاسِ؟
Falais deveras o que é reto, vós os poderosos? Julgais retamente, ó filhos dos homens?
2 ب َلْ قُلُوبُكُمْ مَلأى بِالشَّرِّ فِي هَذِهِ الأرْضِ، وَبِأيدِيكُمْ عُنفٌ وَجَرِيمَةٌ.
Não, antes no coração forjais iniqüidade; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos.
3 ه َؤُلاءِ الأشرارُ ضَلُّوا مُنذُ مَولِدِهِمْ. وَمُنذُ طُفُولَتِهِمْ كاذِبُونَ.
Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.
4 غ َضَبُهُمْ كَسُمِّ الأفعَى. وَلا يَسمَعُونَ صَوتَ الحَقِّ،
Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os seus ouvidos,
5 ك َما لا تَسمَعُ الأفعَى السّامَّةُ صَوتَ الحاوِي. بِمَهارَةٍ يُعِدُّونَ مَكائِدَهُمْ.
de sorte que não ouve a voz dos encantadores, nem mesmo do encantador perito em encantamento.
6 ك َسِّرْ أسنانَهُمْ فِي أفواهِهِمْ يا اللهُ! وَاقلَعْ أنيابَ الأُسُودِ مِنها.
Ó Deus, quebra-lhes os dentes na sua boca; arranca, Senhor, os caninos aos filhos dos leões.
7 ل ِتَذُبْ قُوَّتُهُمْ كَالماءِ الَّذِي يَمضِي فِي طَرِيقِهِ. وَلْيُداسُوا كَعُشبٍ ذابِلٍ.
Sumam-se como águas que se escoam; sejam pisados e murcham como a relva macia.
8 ل َيتَهُمْ يَختَفُونَ كَحَلَزَونٍ يَذُوبُ كُلَّما تَحَرَّكَ حَتَّى يَختَفِيَ. لَيتَهُمْ كَجَنِينٍ مَيِّتٍ لَمْ يَرَ ضَوْءَ الشَّمسِ.
Sejam como a lesma que se derrete e se vai; como o aborto de mulher, que nunca viu o sol.
9 ل َيتَهُمْ يَصِيرُونَ كَالأشواكِ. بَعضُها يَحتَرِقُ، وَبَعضُها يَنتَظِرُ. تُطَيِّرُها الرِّيحُ قَبلَ أنْ تَلمِسَ النّارَ.
Que ele arrebate os espinheiros antes que cheguem a aquecer as vossas panelas, assim os verdes, como os que estão ardendo.
10 ل َيتَ الصّالِحِينَ يَفرَحُونَ، إذْ يَرَونَ مُكافأتَهُمْ. لَيتَهُمْ يَدُوسُونَ الأشرارَ.
O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.
11 و َلَيتَ النّاسَ يَقُولُونَ: «حَقّاً إنَّ الصّالِحِينَ يُكافَأُونَ. حَقّاً يُوجَدُ إلَهٌ يَحكُمُ هَذا الكَونَ.»
Então dirão os homens: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.