ﺃﻣﺜﺎﻝ 28 ~ Provérbios 28

picture

1 ي َهرُبُ الشِّرِّيرُ حَتَّى وَإنْ لَمْ يُطارِدْهُ أحَدٌ، أمّا البارُّ فَشُجاعٌ كَالأسَدِ.

Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas os justos são ousados como o leão.

2 ا لشَّعبُ المُتَمَرِّدُ يَحكُمُهُ كَثِيرُونَ، أمّا الحاكِمُ الفَطِنُ فَيُحافِظُ عَلَى استِقْرارِ بَلَدِهِ.

Por causa da transgressão duma terra são muitos os seus príncipes; mas por virtude de homens prudentes e entendidos, ela subsistirá por longo tempo.

3 ا لفَقِيرُ الَّذِي يَظلِمُ الفُقَراءَ يُشبِهُ المَطَرَ الجارِفَ الَّذِي لا يُبقِي خَلْفَهُ شَيئاً.

O homem pobre que oprime os pobres, é como chuva impetuosa, que não deixa trigo nenhum.

4 ا لَّذِينَ لا يَخضَعُونَ لِلقَوانِينِ يُدافِعُونَ عَنِ الشَّرِّ، أمّا الَّذِينَ يَخضَعُونَ لِلقَوانِينِ فَيُقاوِمُونَ الشَّرَّ.

Os que abandonam a lei louvam os ímpios; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.

5 ا لأشرارُ لا يَفهَمُونَ العَدلَ، أمّا الَّذِينَ يتْبَعُونَ اللهَ فَيَفهَمُونَهُ تَماماُ.

Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.

6 ا لفَقِيرُ الَّذِي يَسلُكُ بِاستِقامَةٍ، أفضَلُ مِنَ غَنِيٍّ يَسلُكُ بِاحتِيالٍ.

Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que o rico perverso nos seus caminhos.

7 م َنْ يَخْضَعُ لِلقَوانِينِ هُوَ ابنٌ حَكِيمٌ، أمّا صَدِيقُ المُنحَلِّينَ فَيُخزِي أباهُ.

O que guarda a lei é filho sábio; mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.

8 م َنْ يَزِيدُ ثَروَتَهُ عَنْ طَرِيقِ الرِّبا، سَتُعْطَى ثَروَتُهُ لآخَرَ يَكُونُ طَيِّباً مَعَ الفُقَراءِ.

O que aumenta a sua riqueza com juros e usura, ajunta-a para o que se compadece do pobre.

9 م َنْ يَرفُضُ الخُضُوعَ لِلشَّرِيعَةِ وَالتَّعلِيمِ، فَحَتَّى صَلاتُهُ مَكرُوهَةٌ.

O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração é abominável.

10 م َنْ يُضِلُّ البارَّ لِيَسلُكَ فِي طَرِيقِ الشَّرِّ سَيَسقُطُ هُوَ فِي شَرِّ أعمالِهِ، أمّا النَّزِيهُ فَيَنالُ خَيراً.

O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na cova que abriu; mas os inocentes herdarão o bem.

11 ا لرَّجُلُ الغَنِيُّ حَكِيمٌ فِي نَظَرِ نَفسِهِ، أمّا الرَّجُلُ الفَقِيرُ الفَهِيمُ فَيَرى الحَقِيقَةَ.

O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que tem entendimento o esquadrinha.

12 ع ِندَما يَفرَحُ الأبرارُ فَهَذا فَخرٌ عَظِيمٌ، وَلَكِنْ عِندَما يَأتِي الأشرارُ يَختَبِئُ جَمِيعُ النّاسِ.

Quando os justos triunfam há grande, glória; mas quando os ímpios sobem, escondem-se os homens.

13 م َنْ يُخفِ خَطاياهُ لا يَنجَحْ، أمّا مَنْ يَعتَرِفْ بِها وَيَتَخَلَّ عَنها فَسَيَجِدْ رَحمَةً.

O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.

14 م ُبارَكٌ الإنسانُ الَّذِي يَحفَظُ اعتِبارَ الآخَرِينَ، أمّا عَنِيدُ القَلبِ فَيُواجِهُ المَشاكِلَ.

Feliz é o homem que teme ao Senhor continuamente; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.

15 ا لإنسانُ الشِّرِّيرُ الَّذِي يَحكُمُ شَعباً فَقِيراً وَضَعِيفاً يُشبِهُ الأسَدَ الزّائِرَ أوالدُّبَّ الشَّرِسَ.

Como leão bramidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.

16 ا لحاكِمُ الَّذِي يَحكُمُ بِدُونِ فَهْمٍ هُوَ ظالِمٌ، أمّا الَّذِي يَكرَهُ النَّهبَ فَسَيَحكُمُ لِوَقتٍ طَوِيلٍ.

O príncipe falto de entendimento é também opressor cruel; mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.

17 ا لمُثقَلُ بِذَنبِ جَرِيمَةِ قَتلٍ سَيَعِيشُ هارِباً حَتَّى المَوتِ، وَلا يَنبَغِي أنْ يُعِينَهُ أحَدٌ.

O homem culpado do sangue de qualquer pessoa será fugitivo até a morte; ninguém o ajude.

18 م َنْ يَسلُكُ بِأمانَةٍ سَيَحيا آمِناً، أمّا المُحتالُ فِي أسالِيبِهِ فَسَيَسقُطُ فَجأةً.

O que anda retamente salvar-se-á; mas o perverso em seus caminhos cairá de repente.

19 ا لَّذِي يَعمَلُ فِي حَقلِهِ سَيَحصُدُ الكَثِيرَ مِنَ الطَّعامِ، أمّا الَّذِي يَتبَعُ الأحلامَ، فَسَيَجنِي الفَقْرَ.

O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos se encherá de pobreza.

20 ا لإنسانُ الأمِينُ الجَدِيرُ بِالثِّقَةِ يُبارَكُ كَثِيراً، أمّا الَّذِي يَبحَثُ عَنِ الغِنَى السَّرِيعِ فَلَنْ يُفلِتَ مِنَ العِقابِ.

O homem fiel gozará de abundantes bênçãos; mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.

21 ا لتَّحَيُّزُ فِي الحُكمِ لَيسَ حَسَناً، وَقَدْ يُخطِئُ إنسانٌ مِنْ أجلِ كِسرَةِ خُبْزٍ.

Fazer acepção de pessoas não é bom; mas até por um bocado de pão prevaricará o homem.

22 ا لبَخِيلُ يَبحَثُ عَنِ الغِنَى السَّرِيعِ، وَلَكِنَّهُ لا يُدرِكُ أنَّهُ سَيَجِدُ الفَقرَ.

Aquele que é cobiçoso corre atrás das riquezas; e não sabe que há de vir sobre ele a penúria.

23 م َنْ يُوَبِّخُ إنساناً سَيَحظَى بِرِضاهُ وَلَوْ بَعدَ حِينٍ، أكْثَرَ مِنَ الَّذِي يَمدَحُهُ مَدِيحاً كاذِباً.

O que repreende a um homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.

24 ا لَّذِي يَسرِقُ أباهُ وَأُمَّهُ ثُمَّ يَقُولُ: «هَذِهِ لَيسَتْ خَطِيَّةً!» فَهُوَ أشبَهُ بِالمُخَرِّبِ!

O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.

25 ا لجَشِعُ يُثِيرُ الخِصامَ، أمّا الَّذِي يَثِقُ فِي اللهِ فَسَيُلاقِي النَّجاحَ.

O cobiçoso levanta contendas; mas o que confia no senhor prosperará.

26 ا لأحْمَقُ هُوَ الّذِي يَتَّكِلُ عَلَى نَفسِهِ، أمّا الَّذِي تَقُودُهُ الحِكْمَةَ فَسَيَحيا آمِناً.

O que confia no seu próprio coração é insensato; mas o que anda sabiamente será livre.

27 ا لَّذِي يُعطِي الفُقَراءَ لَنْ يَصِيرَ فَقِيراً، أمّا الَّذِي يُغلِقُ عَينَيهِ عَنْهُمْ فَسَيَكثُرُ لاعِنُوهُ.

O que dá ao pobre não terá falta; mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.

28 ع ِندَما يَحكُمُ الأشرارُ يَختَبِئُ النّاسُ، وَلَكِنْ عِندَما يَسقُطُ الأشرارُ فَإنَّ الأبرارَ يَزْدادُونَ.

Quando os ímpios sobem, escondem-se os homens; mas quando eles perecem, multiplicam-se os justos.