1 ه َذِهِ أمثالُ سُلَيْمانَ: الابنُ الحَكِيمُ يُفرِحُ أباهُ، وَالابنَ الجاهِلُ يُحزِنُ أُمَّهُ.
Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mae.
2 ا لكُنُوزُ الَّتِي تُجمَعُ بِأعْمالٍ شِرِّيرةٍ لا تنفَعُ، أمّا البِرُّ وَالصَّلاحُ فينجِّيانِ مِنَ المَوْتِ.
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 ل ا يَدَعُ اللهُ الصِّدِّيقَ يَجُوعُ، لَكِنَّهُ يَمْنَعُ الأشْرارَ مِنْ تَحقِيقِ رَغَباتِهِمْ.
O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
4 ا لكَسلانُ يُصبِحُ فَقِيراً، وَمَنْ يَعمَلْ بِاجتِهادٍ يَغتَنِ.
O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
5 ا لرَّجُلُ العاقِلُ هُوَ الَّذِي يَحْصُدُ فِي الصَّيفِ، وَمَنْ يَنامُ وَقتَ الحَصادِ فَهُوَ رَجُلٌ مُخْزٍ.
O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 ي َضَعُ النّاسُ البَرَكاتِ عَلَى رَأسِ البارِّ، وَكَلامُ الشِّريرِ يُظهِرُ الخَيرَ وَيُبْطِنُ العُنْفَ.
Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
7 ذ ِكرُ اسْمِ البارِّ بَرَكَةٌ، أمّا اسْمُ الشِّرِّيرِ فَسَيَفنَى.
A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 ا لحَكِيمُ يَقبَلُ الوَصايا وَالتَّعلِيمَ، وَأمّا الَّذِي يَتَكَلَّمُ بِحَماقَةٍ فَسَيُدَمَّرُ.
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
9 م َنْ يَسلُكُ باستَقامَةٍ يَعِيشُ آمِناً، وَمَنْ يَسلُكُ بِغَيرِ أمانَةٍ فَسَيُفتَضَحُ أمرُهُ.
Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 م َنْ يَغمِزُ بِعَينِهِ بِمَكْرٍ يُسَبِّبُ المَتاعِبَ، وَمَنْ يَتَكَلَّمُ بِالحَماقَةِ سَيُدَمَّرُ.
O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
11 ك َلامُ البارِّ يُنبُوعٌ لِلحَياةِ، وَكَلامُ الشِّريرِ يُظهِرُ الخَيرَ وَيُبْطِنُ العُنْفَ.
A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
12 ا لكُرهُ يُثِيرُ النِّزاعاتِ، أمّا المَحَبَّةُ فَتَستُرُ كُلَّ الأخطاءِ.
O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
13 ا لفَهِيمُ يَتَكَلَّمُ بِالحِكْمَةِ، وَالعَصا هِيَ لِعِقابِ عَدِيمِ الفَهمِ.
Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
14 ا لحَكِيمُ يَخْزِنُ المَعْرِفَةَ، أمّا كَلامُ الأحمَقِ فَهُوَ دَمارٌ يَقتَرِبُ.
Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
15 ث َروَةُ الغَنِيِّ هِيَ مَدِينَتُهُ الحَصِينَةُ، وَهَلاكُ الفُقَراءِ فِي فَقرِهِمْ.
Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
16 أ ُجْرَةُ البّارِّ هِيَ الحَياةُ، أمّا رِبحُ الشِّرِّيرِ فَهُوَ لِلإثمِ.
O trabalho do justo conduz ã vida; a renda do ímpio, para o pecado.
17 م َنْ يَسْتَمِعْ إلَى التَّعليمِ يَسلُكْ فِي طَريقِ الحَياةِ، وَمَنْ يَرفُضِ التَّأدِيبَ يَضِلَّ.
O que atende ã instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
18 ا لَّذِي يُخْفي كُرهَهُ قَدْ يَكونُ كاذِباً، وَمَنْ يتَكَلَّمُ ضِدَّ الآخَرينَ فَهُوَ أحْمَقُ.
O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
19 ع ِندَما يَكثُرُ الكَلامُ يَكثُرُ الخَطَأُ، أمّا الَّذِي يَضْبُطُ شَفَتَيهِ فَهُوَ عاقِلٌ.
Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
20 ك َلامُ البارِّ كَالفِضَّةِ النَّقِيَّةِ، أمّا قَلبُ الشِّرِّيرِ فَقَليلُ القِيمَةِ.
A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
21 ك َلامُ البارِّ يُفَيدُ الكَثِيرَ مِنَ النّاسِ، أمّا الجاهِلُ فَيَمُوتُ لِأنَّهُ لا يَفهَمُ.
Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
22 ب َرَكَةُ اللهِ تُغنِي، وَلا يُضِيفُ اللهُ إلَيْها عَناءً.
A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
23 ا لجاهِلُ يَتَمَتَّعُ بِالخَطِيَّةِ، أمّا العاقِلُ فَيَتَمَتَّعُ بِالحِكْمَةِ.
E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
24 م ا يَخافُ مِنهُ الأشرارُ يَأتِيهِمْ، وَما يَتَمَنّاهُ البارُّ سَيَنالُهُ.
O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
25 ع ِندَما تَمُرُّ العاصِفَةُ سَيَختَفِي الشِّرِّيرُ، أمّا البارُّ فَسَيَثبُتُ إلَى الأبَدِ.
Como passa a tempestade, assim desaparece o impio; mas o justo tem fundamentos eternos.
26 م ِثلُ الخَلِّ لِلأسنانِ، وَمِثلُ الدُخانِ لِلعَينِ، هَكَذا الكَسْلانُ للَّذِي يُرسِلُهُ.
Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 م َخافَةُ اللهِ تَزِيدُ طُولَ الحَياةِ، أمّا حَياةُ الأشرارِ فَتَقْصُرُ.
O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os impios serão abreviados.
28 ر َجاءُ الصِّدِّيقِينَ يَجعَلُهُمْ فَرِحِينَ، أمّا أمَلُ الأشرارِ فَسَيَزُولُ.
A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
29 ط َرِيقُ اللهِ حِصنٌ للمُسْتَقِيمينَ، وَلَكِنَّهُ يُهلِكُ فاعِلِي الشِّرِّ.
O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade.
30 ا لبارُّ لا يَتَزَعزَعُ أبَداً، أمّا الشِّرِّيرُ فَلَنْ يَبقَى عَلَى هَذِهِ الأرْضِ.
O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
31 ك َلامُ البارِّ يُخْرِجُ حِكمَةً، أمّا كَلامُ الشِّرِّيرِ فَسَيَنتَهِي.
A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
32 ك َلامُ البارِّ كُلُّهُ جَيِّدٌ، أمّا كَلامُ الشِّرِّيرِ فَكُلُّهُ كَذِبٌ وَانْحِرافٌ.
Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.