1 T he proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mae.
2 T reasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 T he Lord will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
4 H e becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
5 H e that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 B lessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
7 T he memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 T he wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
9 H e that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 H e that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
11 T he mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
12 H atred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
13 I n the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
14 W ise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
15 T he rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
16 T he labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
O trabalho do justo conduz ã vida; a renda do ímpio, para o pecado.
17 H e is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
O que atende ã instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
18 H e that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
19 I n the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
20 T he tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
21 T he lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
22 T he blessing of the Lord, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
23 I t is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
24 T he fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
25 A s the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
Como passa a tempestade, assim desaparece o impio; mas o justo tem fundamentos eternos.
26 A s vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 T he fear of the Lord prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os impios serão abreviados.
28 T he hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
29 T he way of the Lord is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade.
30 T he righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
31 T he mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
32 T he lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.