Proverbi 28 ~ Provérbios 28

picture

1 L ’empio fugge senza che nessuno lo perseguiti, ma il giusto se ne sta sicuro come un leone.

Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas os justos são ousados como o leão.

2 Q uando un paese è pieno di misfatti sono numerosi i suoi capi, ma con un uomo intelligente e pratico delle cose l’ordine dura.

Por causa da transgressão duma terra são muitos os seus príncipes; mas por virtude de homens prudentes e entendidos, ela subsistirá por longo tempo.

3 U n povero che opprime i miseri è come una pioggia che devasta e non dà pane.

O homem pobre que oprime os pobres, é como chuva impetuosa, que não deixa trigo nenhum.

4 Q uelli che abbandonano la legge lodano gli empi, ma quelli che l’osservano fanno loro la guerra.

Os que abandonam a lei louvam os ímpios; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.

5 G li uomini malvagi non comprendono ciò che è giusto, ma quelli che cercano il Signore comprendono ogni cosa.

Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.

6 M eglio il povero che cammina nella sua integrità, che il perverso che cammina nella doppiezza ed è ricco.

Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que o rico perverso nos seus caminhos.

7 C hi osserva la legge è un figlio intelligente, ma il compagno dei golosi fa vergogna a suo padre.

O que guarda a lei é filho sábio; mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.

8 C hi accresce i suoi beni con gli interessi e l’usura, li accumula per colui che ha pietà dei poveri.

O que aumenta a sua riqueza com juros e usura, ajunta-a para o que se compadece do pobre.

9 S e uno volge altrove gli orecchi per non udire la legge, la sua stessa preghiera è un abominio.

O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração é abominável.

10 C hi spinge i giusti a percorrere una via sbagliata cadrà egli stesso nella fossa che ha scavata, ma gli uomini integri erediteranno il bene.

O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na cova que abriu; mas os inocentes herdarão o bem.

11 I l ricco si ritiene saggio, ma il povero, che è intelligente, lo scruta.

O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que tem entendimento o esquadrinha.

12 Q uando i giusti trionfano la gloria è grande, ma quando gli empi s’innalzano la gente si nasconde.

Quando os justos triunfam há grande, glória; mas quando os ímpios sobem, escondem-se os homens.

13 C hi copre le sue colpe non prospererà, ma chi le confessa e le abbandona otterrà misericordia.

O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.

14 B eato l’uomo che è sempre timoroso! Ma chi indurisce il suo cuore cadrà nella sfortuna.

Feliz é o homem que teme ao Senhor continuamente; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.

15 U n empio che domina un popolo povero è un leone ruggente, un orso affamato.

Como leão bramidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.

16 I l principe senza intelligenza fa molte estorsioni, ma chi odia il guadagno disonesto prolunga i suoi giorni.

O príncipe falto de entendimento é também opressor cruel; mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.

17 L ’uomo su cui pesa un omicidio fuggirà sino alla fossa; nessuno lo fermi!

O homem culpado do sangue de qualquer pessoa será fugitivo até a morte; ninguém o ajude.

18 C hi cammina da integro sarà salvato, ma il perverso che percorre vie tortuose cadrà all’improvviso.

O que anda retamente salvar-se-á; mas o perverso em seus caminhos cairá de repente.

19 C hi lavora la sua terra avrà pane in abbondanza, ma chi va dietro ai fannulloni avrà abbondanza di miseria.

O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos se encherá de pobreza.

20 L ’uomo fedele sarà colmato di benedizioni, ma chi ha fretta di arricchire non rimarrà impunito.

O homem fiel gozará de abundantes bênçãos; mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.

21 A vere dei riguardi personali non è bene; per un pezzo di pane l’uomo talvolta diventa colpevole.

Fazer acepção de pessoas não é bom; mas até por um bocado de pão prevaricará o homem.

22 L ’uomo avaro ha fretta di arricchire, e non sa che gli piomberà addosso la miseria.

Aquele que é cobiçoso corre atrás das riquezas; e não sabe que há de vir sobre ele a penúria.

23 L ’uomo che corregge sarà, alla fine, più accetto di chi lusinga con la sua lingua.

O que repreende a um homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.

24 C hi ruba a suo padre e a sua madre, e dice: «Non è un delitto!», è compagno del dissipatore.

O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.

25 C hi ha l’animo avido fa nascere contese, ma chi confida nel Signore sarà saziato.

O cobiçoso levanta contendas; mas o que confia no senhor prosperará.

26 C hi confida nel proprio cuore è uno stolto, ma chi cammina da saggio scamperà.

O que confia no seu próprio coração é insensato; mas o que anda sabiamente será livre.

27 C hi dona al povero non sarà mai nel bisogno, ma colui che chiude gli occhi sarà coperto di maledizioni.

O que dá ao pobre não terá falta; mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.

28 Q uando gli empi s’innalzano la gente si nasconde, ma quando periscono si moltiplicano i giusti.

Quando os ímpios sobem, escondem-se os homens; mas quando eles perecem, multiplicam-se os justos.