1 L ’empio fugge senza che nessuno lo perseguiti, ma il giusto se ne sta sicuro come un leone.
I pabesi ikën me vrap edhe në se askush nuk e ndjek, por i drejti është i sigurt si një luan.
2 Q uando un paese è pieno di misfatti sono numerosi i suoi capi, ma con un uomo intelligente e pratico delle cose l’ordine dura.
Për shkak të mëkatit të një vendi, shumë janë të parët e tij, por me një njeri me mend që ka dituri qëndrueshmëria e tij vazhdon gjatë.
3 U n povero che opprime i miseri è come una pioggia che devasta e non dà pane.
Një i varfër që shtyp të mjerët është si një shi me shtamba që nuk jep bukë.
4 Q uelli che abbandonano la legge lodano gli empi, ma quelli che l’osservano fanno loro la guerra.
Ata që braktisin ligjin lëvdojnë të pabesët; por ata që zbatojnë ligjin i luftojnë ata.
5 G li uomini malvagi non comprendono ciò che è giusto, ma quelli che cercano il Signore comprendono ogni cosa.
Njerëzit e këqij nuk e kuptojnë drejtësinë, por ata që e kërkojnë Zotin kuptojnë çdo gjë.
6 M eglio il povero che cammina nella sua integrità, che il perverso che cammina nella doppiezza ed è ricco.
Më i mirë është i varfëri që ecën në ndershmëri nga njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugën dredha-dredha, edhe kur është i pasur.
7 C hi osserva la legge è un figlio intelligente, ma il compagno dei golosi fa vergogna a suo padre.
Kush zbaton ligjin është një bir me mend, por shoku i grykësve turpëron atin e tij.
8 C hi accresce i suoi beni con gli interessi e l’usura, li accumula per colui che ha pietà dei poveri.
Kush i shton pasuritë e tij me fajde dhe me fitime të padrejta, i mbledh për atë që i vjen keq për të varfërit.
9 S e uno volge altrove gli orecchi per non udire la legge, la sua stessa preghiera è un abominio.
Në rast se dikush e kthen veshin gjetiu për të mos dëgjuar ligjin, vetë lutja e tij do të jetë një gjë e neveritshme.
10 C hi spinge i giusti a percorrere una via sbagliata cadrà egli stesso nella fossa che ha scavata, ma gli uomini integri erediteranno il bene.
Kush i fut njerëzit e drejtë në një rrugë të keqe, do të bjerë vetë në gropën e tij; por njerëzit e ndershëm do të trashëgojnë të mirën.
11 I l ricco si ritiene saggio, ma il povero, che è intelligente, lo scruta.
I pasuri mendon se është i matur, por i varfëri që është i zgjuar e kqyr fund e krye.
12 Q uando i giusti trionfano la gloria è grande, ma quando gli empi s’innalzano la gente si nasconde.
Kur të drejtët triumfojnë, ka lavdi të madhe, por kur mbizotërojnë të pabesët njerëzit fshihen.
13 C hi copre le sue colpe non prospererà, ma chi le confessa e le abbandona otterrà misericordia.
Kush i fsheh shkeljet e tij nuk do të ketë mbarësi; por ai që i rrëfen dhe i braktis ato, ka për të fituar mëshirën.
14 B eato l’uomo che è sempre timoroso! Ma chi indurisce il suo cuore cadrà nella sfortuna.
Lum ai njeri që ka frikë vazhdimisht nga Zoti, por ai që e fortëson zemrën e tij do të bjerë në fatkeqësi.
15 U n empio che domina un popolo povero è un leone ruggente, un orso affamato.
Një i pabesë që sundon mbi një popull të varfër është si një luan që ulërin dhe një ari i uritur.
16 I l principe senza intelligenza fa molte estorsioni, ma chi odia il guadagno disonesto prolunga i suoi giorni.
Një princ pa mend zhvat shumë, por ai që urren fitimin e pandershëm ka për t’i zgjatur ditët e tij.
17 L ’uomo su cui pesa un omicidio fuggirà sino alla fossa; nessuno lo fermi!
Njeriu mbi të cilin rëndon një vrasje do të turret deri në varr; asnjë të mos e ndihmojë!
18 C hi cammina da integro sarà salvato, ma il perverso che percorre vie tortuose cadrà all’improvviso.
Ai që ecën me ndershmëri do të shpëtohet, por njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugë dredha-dredha do të rrëzohet befas.
19 C hi lavora la sua terra avrà pane in abbondanza, ma chi va dietro ai fannulloni avrà abbondanza di miseria.
Kush punon tokën e tij do të ketë bukë me bollëk, por kush jepet pas kotësive do të ketë varfëri të madhe.
20 L ’uomo fedele sarà colmato di benedizioni, ma chi ha fretta di arricchire non rimarrà impunito.
Njeriu besnik do të mbushet me bekime, por ai që nxiton të pasurohet nuk do të jetë pa faj.
21 A vere dei riguardi personali non è bene; per un pezzo di pane l’uomo talvolta diventa colpevole.
Nuk është mirë të kesh preferenca vetiake; njeriu kryen mëkat për një copë bukë.
22 L ’uomo avaro ha fretta di arricchire, e non sa che gli piomberà addosso la miseria.
Njeriu me sy të keq dëshiron të pasurohet shpejt, por nuk e kupton se do ta pllakosë varfëria.
23 L ’uomo che corregge sarà, alla fine, più accetto di chi lusinga con la sua lingua.
Kush qorton dikë ka për të gjetur pastaj favor më të madh se ai që i bën lajka me fjalë.
24 C hi ruba a suo padre e a sua madre, e dice: «Non è un delitto!», è compagno del dissipatore.
Kush vjedh atin e tij dhe nënën e tij dhe thotë: "Nuk është mëkat," është shok i atij që shkatërron.
25 C hi ha l’animo avido fa nascere contese, ma chi confida nel Signore sarà saziato.
Kush e ka zemrën të fryrë nga krenaria nxit grindje, por ai që ka besim te Zoti do të ketë mbarësi.
26 C hi confida nel proprio cuore è uno stolto, ma chi cammina da saggio scamperà.
Kush i beson zemrës së tij është budalla, por ai që ecën me urtësi do të shpëtojë.
27 C hi dona al povero non sarà mai nel bisogno, ma colui che chiude gli occhi sarà coperto di maledizioni.
Ai që i jep të varfërit nuk do të ketë kurrë nevojë, por ai që i mbyll sytë e vet do të ketë shumë mallkime.
28 Q uando gli empi s’innalzano la gente si nasconde, ma quando periscono si moltiplicano i giusti.
Kur të pabesët lartohen, njerëzit fshihen; por kur vdesin, të drejtët shumohen.