Salmi 102 ~ Psalmet 102

picture

1 P reghiera dell’afflitto quando è abbattuto e sfoga il suo pianto davanti al Signore. Signore, ascolta la mia preghiera e giunga fino a te il mio grido!

O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.

2 N on nascondermi il tuo volto nel giorno della mia sventura; porgi il tuo orecchio verso di me; quando t’invoco, affrèttati a rispondermi.

Mos ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.

3 P oiché i miei giorni svaniscono in fumo e le mie ossa si consumano come un tizzone.

Sepse ditët e mia davariten si tymi dhe kockat e mia digjen si urë zjarri.

4 I l mio cuore, afflitto, inaridisce come l’erba, tanto che dimentico di mangiare il mio pane.

Zemra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.

5 A forza di piangere la mia pelle si attacca alle ossa.

Duke vajtuar vazhdimisht, lëkura ime po u ngjitet kockave të mia.

6 S ono simile al pellicano del deserto, sono come il gufo dei luoghi desolati.

I ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.

7 V eglio e sono come il passero solitario sul tetto.

Jam pa gjumë dhe si harabeli i vetmuar mbi çati.

8 I miei nemici mi insultano ogni giorno; quelli che mi odiano usano il mio nome come bestemmia.

Armiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.

9 M angio cenere invece di pane, mescolo con lacrime la mia bevanda,

Sepse e ha hirin si buka dhe përzjej lotët me atë që pi.

10 a causa del tuo sdegno e della tua ira, perché mi hai sollevato e gettato lontano.

Po, për shkak të indinjatës sate dhe të zemërimit tënd, më ngrite dhe më hodhe larg.

11 I miei giorni sono come ombra che si allunga e io inaridisco come l’erba.

Ditët e mia janë si hija që zgjatet, dhe unë po thahem si bari.

12 M a tu, Signore, regni per sempre e il tuo ricordo dura per ogni generazione.

Por ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi.

13 T u sorgerai e avrai compassione di Sion, poiché è tempo di averne pietà; il tempo fissato è giunto.

Ti do të ngrihesh dhe do të të vijë keq për Sionin, sepse erdhi koha të tregosh dhembshuri ndaj tij; dhe koha e caktuar erdhi.

14 P erché i tuoi servi amano le sue pietre e hanno pietà della sua polvere.

Sepse shërbëtorët e tu i duan edhe gurët e tij dhe u vjen keq për pluhurin e tij.

15 A llora le nazioni temeranno il nome del Signore, e tutti i re della terra la tua gloria,

Po, kombet do të kenë frikë nga emri i Zotit dhe gjithë mbretërit e dheut nga lavdia jote,

16 q uando il Signore ricostruirà Sion e apparirà nella sua gloria.

kur Zoti do të rindërtojë Sionin dhe do të duket në lavdinë e tij.

17 E gli ascolterà la preghiera dei desolati e non disprezzerà la loro supplica.

Ai do të dëgjojë lutjen e njerëzve të braktisur dhe nuk do ta përbuzë lutjen e tyre.

18 Q uesto sarà scritto per la generazione futura e il popolo che sarà creato loderà il Signore,

Kjo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,

19 p erché egli guarda dall’alto del suo santuario; dal cielo il Signore osserva la terra

sepse ai shikon nga lartësia e shenjtërores së tij; nga qielli Zoti këqyr dheun,

20 p er ascoltare i gemiti dei prigionieri, per liberare i condannati a morte,

për të dëgjuar vajtimin e robërve, për të çliruar të dënuarit me vdekje;

21 a ffinché proclamino il nome del Signore in Sion, la sua lode in Gerusalemme,

me qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,

22 q uando popoli e regni si raduneranno per servire il Signore.

kur popujt dhe mbretëritë do të mblidhen bashkë për t’i shërbyer Zotit.

23 E gli ha stremato le mie forze durante il cammino; ha abbreviato i miei giorni.

Rrugës ai ka pakësuar fuqinë time dhe ka shkurtuar ditët e mia.

24 H o detto: «Dio mio, non portarmi via a metà dei miei giorni!» I tuoi anni durano per ogni generazione:

Kam thënë: "O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi.

25 n el passato tu hai creato la terra e i cieli sono opera delle tue mani;

Së lashti ti ke vendosur tokën dhe qiejtë janë vepër e duarve të tua;

26 e ssi periranno, ma tu rimani; tutti quanti si consumeranno come un vestito; tu li cambierai come una veste e saranno cambiati.

ata do të zhduken, por ti do të mbetesh; do të konsumohen të gjithë si një rrobe; ti do t’i ndërrosh si një rrobe dhe ata do të ndryshohen.

27 M a tu sei sempre lo stesso e i tuoi anni non avranno mai fine.

Por ti je gjithnjë po ai dhe vitet e tua nuk do të kenë kurrë fund.

28 I figli dei tuoi servi avranno una dimora e la loro discendenza sarà stabile in tua presenza.

Bijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje".