Proverbi 8 ~ Fjalët e urta 8

picture

1 L a saggezza non chiama forse? L’intelligenza non fa udire la sua voce?

A nuk bërtet vallë dituria dhe maturia a nuk e bën zërin e saj të dëgjohet?

2 E ssa sta in piedi in cima ai luoghi più elevati, sulla strada, agli incroci;

Ajo qëndron në këmbë mbi majën e lartësive, gjatë rrugës, në kryqëzimet e rrugëve;

3 g rida presso le porte della città, all’ingresso, negli androni:

bërtet pranë portave, në hyrje të qyteteve, në prag të dyerve;

4 « Chiamo voi, o uomini nobili, la mia voce si rivolge ai figli del popolo.

"Ju drejtohem juve, o njerëz dhe zëri im u drejtohet bijve të njeriut.

5 I mparate, o semplici, l’accorgimento, e voi, stolti, diventate intelligenti!

Kuptoni, o njerëz të thjeshtë, maturinë, dhe ju, njerëz pa mend, kini një zemër të urtë.

6 A scoltate, perché dirò cose eccellenti, le mie labbra si apriranno per insegnare cose rette.

Më dëgjoni, sepse do të flas për gjëra të rëndësishme dhe buzët e mia do të hapen për të thënë gjëra të drejta.

7 I nfatti la mia bocca esprime la verità, le mie labbra detestano l’empietà.

Sepse goja ime do të shpallë të vërtetën; pabesia është e neveritshme për buzët e mia.

8 T utte le parole della mia bocca sono conformi a giustizia, non c’è nulla di ambiguo o di perverso in esse.

Të gjitha fjalët e gojës sime janë të drejta, në to nuk ka asgjë të shtrembër dhe të çoroditur.

9 S ono tutte rette per l’uomo intelligente, giuste per quelli che hanno trovato la scienza.

Janë të gjitha të drejta për atë që ka mend dhe për ata që kanë gjetur dijen.

10 R icevete la mia istruzione anziché l’argento, e la scienza anziché l’oro scelto;

Pranoni mësimin tim dhe jo argjendin, dijen në vend të arit të zgjedhur,

11 p oiché la saggezza vale più delle perle, tutti gli oggetti preziosi non la equivalgono.

sepse dituria vlen më tepër se margaritarët, të gjitha gjërat që dikush mund dikush të dëshiroje nuk barazohen me të.

12 I o, la saggezza, sto con l’accorgimento e ho trovato la scienza della riflessione.

Unë, dituria, rri me maturinë dhe e gjej dijen në meditim.

13 I l timore del Signore è odiare il male; io odio la superbia, l’arroganza, la via del male e la bocca perversa.

Frika e Zotit është të urresh të keqen; unë e urrej kryelartësinë, arrogancën, rrugën e keqe dhe gojën e çoroditur.

14 A me appartiene il consiglio e il successo; io sono l’intelligenza, a me appartiene la forza.

Mua më takon mendimi dhe dituria e vërtetë; unë jam zgjuarsia, mua më përket forca.

15 P er mio mezzo regnano i re, e i prìncipi decretano ciò che è giusto.

Nëpërmjet meje mbretërojnë mbretërit dhe princat vendosin drejtësinë.

16 P er mio mezzo governano i capi, i nobili, tutti i giudici della terra.

Nëpërmjet meje qeverisin krerët, fisnikët, tërë gjykatësit e tokës.

17 I o amo quelli che mi amano, e quelli che mi cercano mi trovano.

Unë i dua ata që më duan, dhe ata që më kërkojnë me kujdes më gjejnë.

18 C on me sono ricchezze e gloria, i beni duraturi e la giustizia.

Me mua janë pasuria dhe lavdia, pasuria që zgjat dhe drejtësia.

19 I l mio frutto è migliore dell’oro fino, il mio prodotto vale più dell’argento selezionato.

Fryti im është më i mirë se ari, po, se ari i kulluar, dhe prodhimi im më tepër se argjendi i zgjedhur.

20 I o cammino per la via della giustizia, per i sentieri dell’equità,

Unë eci në rrugën e drejtësisë, në mes të shtigjeve të drejtësisë,

21 p er far ereditare ricchezze a quelli che mi amano e per riempire i loro tesori.

për t’i bërë ata që më duan të trashëgojnë pasurinë e vërtetë dhe për të mbushur thesaret e tyre.

22 « Il Signore mi ebbe con sé al principio dei suoi atti, prima di fare alcuna delle sue opere più antiche.

Zoti më zotëroi në fillim të rrugës së tij, përpara veprave të tij më të lashta.

23 F ui stabilita fin dall’eternità, dal principio, prima che la terra fosse.

U vendosa nga amshimi, që në krye, para se toka të ekzistonte.

24 F ui generata quando non c’erano ancora abissi, quando ancora non c’erano sorgenti rigurgitanti d’acqua.

Më prodhuan kur nuk kishte ende humnera, kur nuk kishte burime me ujë të bollshëm.

25 F ui generata prima che i monti fossero fondati, prima che esistessero le colline,

Më prodhuan para se themelet e maleve të ishin përforcuar, para kodrinave,

26 q uand’egli ancora non aveva fatto né la terra né i campi né le prime zolle della terra coltivabile.

kur nuk kishte sajuar ende as tokën, as fushat dhe as plisat e para të dheut.

27 Q uand’egli disponeva i cieli io ero là; quando tracciava un circolo sulla superficie dell’abisso,

Kur ai fiksonte qiejtë, unë isha aty; kur bënte një rreth mbi sipërfaqen e humnerës,

28 q uando condensava le nuvole in alto, quando rafforzava le fonti dell’abisso,

kur i bënte të qëndrueshëm qiejtë e epërm, kur përforconte burimet e humnerës,

29 q uando assegnava al mare il suo limite perché le acque non oltrepassassero il loro confine, quando poneva le fondamenta della terra,

kur i caktonte detit caqet e tij në mënyrë që ujërat të mos kalonin përtej urdhërit të tij, kur vendoste themelet e dheut,

30 i o ero presso di lui come un artefice. Ero sempre esuberante di gioia giorno dopo giorno, mi rallegravo in ogni tempo in sua presenza;

unë isha pranë tij si një arkitekt, isha çdo ditë kënaqësia e tij, duke u gëzuar çdo çast para tij;

31 m i rallegravo nella parte abitabile della sua terra, trovavo la mia gioia tra i figli degli uomini.

kënaqesha në pjesën e banueshme të botës dhe gjeja ëndjen time me bijtë e njerëzve.

32 O ra, figlioli, ascoltatemi; beati quelli che osservano le mie vie!

Tani, pra, më dëgjoni, o bij; lum ata që ndjekin rrugët e mia!

33 A scoltate l’istruzione, siate saggi, e non la rifiutate!

Dëgjoni këto mësime, tregohuni të urtë dhe mos i hidhni poshtë!

34 B eato l’uomo che mi ascolta, che veglia ogni giorno alle mie porte, che vigila alla soglia della mia casa!

Lum ai njeri që më dëgjon, duke u gdhirë çdo ditë te portat e mia dhe duke ruajtur shtalkat e portave të mia.

35 C hi mi trova infatti trova la vita e ottiene il favore del Signore.

Sepse ai që më gjen, gjen jetën, dhe siguron përkrahjen e Zotit.

36 M a chi pecca contro di me fa torto a se stesso; tutti quelli che mi odiano amano la morte».

Por ai që mëkaton kundër meje, i bën të keqe vetvetes; të gjithë ata që më urrejnë duan vdekjen".