1 C elebrate il Signore, invocate il suo nome; fate conoscere i suoi prodigi tra i popoli.
Kremtoni Zotin, lutjuni për ndihmë emrit të tij, bëni të njohura veprat e tij midis popujve.
2 C antate e salmeggiate a lui, meditate su tutte le sue meraviglie.
Këndojini atij, këndojini lavde atij, mendoni thellë tërë mrekullitë e tij.
3 E sultate per il suo santo nome; gioisca il cuore di quanti cercano il Signore!
Mburruni me emrin e tij të shenjtë; le të kënaqet zemra e tërë atyre që kërkojnë Zotin.
4 C ercate il Signore e la sua forza, cercate sempre il suo volto!
Kërkoni Zotin dhe forcën e tij; kërkoni vazhdimisht fytyrën e tij.
5 R icordatevi dei prodigi fatti da lui, dei suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,
Mbani mend çuditë që ai ka bërë, mrekullitë dhe gjykimet e gojës së tij,
6 v oi, figli di Abraamo, suo servo, discendenza di Giacobbe, suoi eletti!
ju, o pasardhës së Abrahamit, shërbëtorit të tij, o bij të Jakobit, të zgjedhur të tij.
7 E gli, il Signore, è il nostro Dio; i suoi giudizi si estendono su tutta la terra.
Ai është Zoti, Perëndia ynë; gjykimet e tij janë mbi gjithë tokën.
8 E gli si ricorda per sempre del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,
Ai mban mend përjetë besëlidhjen e tij dhe për një mijë breza fjalën e komanduar prej tij,
9 d el patto che fece con Abraamo, del giuramento che fece a Isacco,
besëlidhjen që lidhi me Abrahamin dhe betimin që i bëri Isakut,
10 c he confermò a Giacobbe come uno statuto, a Israele come un patto eterno,
që i konfirmoi Jakobit si statut të tij dhe Izraelit si një besëlidhje të përjetshme,
11 d icendo: «Ti darò il paese di Canaan come vostra eredità».
duke thënë: "Unë do të të jap vendin e Kanaanit si pjesë e trashëgimisë suaj,"
12 N on erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,
kur nuk ishin veçse një numër i vogël, shumë të pakët dhe të huaj në vend,
13 e andavano da una nazione all’altra, da un regno a un altro popolo.
dhe shkonin nga një komb te tjetri, nga një mbretëri te një popull tjetër.
14 E gli non permise che alcuno li opprimesse; per amor loro castigò dei re,
Ai nuk lejoi që t’i shtypte njeri; përkundrazi ndëshkoi disa mbretër për hir të tyre,
15 d icendo: «Non toccate i miei unti e non fate alcun male ai miei profeti».
dhe tha: "Mos prekni të vajosurit e mi dhe mos bëni asnjë të keqe profetëve të mi".
16 P oi chiamò la carestia nel paese e fece mancare il pane che li sostentava.
Pastaj solli zinë e bukës në vend dhe shkatërroi çdo burim ushqimesh.
17 M andò davanti a loro un uomo, Giuseppe, che fu venduto come schiavo.
Dërgoi para tyre një njeri, Jozefin, që u shit si skllav.
18 G li legarono i piedi con ceppi; fu oppresso con catene di ferro.
I shtrënguan këmbët me pranga dhe u rëndua me zinxhirë hekuri.
19 F ino al tempo in cui si avverò quanto aveva predetto, la parola del Signore lo affinò.
Fjala e Zotit e vuri në provë, deri sa u plotësua ajo që kishte thënë.
20 I l re lo fece slegare, il dominatore di popoli lo liberò;
Atëherë mbreti dërgoi ta zgjidhnin, sunduesi i popujve dërgoi ta çlironin,
21 l o stabilì signore della sua casa e governatore di tutti i suoi beni,
dhe e bëri zot të shtëpisë së tij dhe qeveritar mbi të gjitha pasuritë e tij,
22 p er istruire i prìncipi secondo il suo giudizio e insegnare ai suoi anziani la sapienza.
për t’i lidhur princat e tij me gjykimin e tij dhe për t’u mësuar pleqve të tij diturinë.
23 A llora Israele venne in Egitto e Giacobbe soggiornò nel paese di Cam.
Edhe Izraeli erdhi në Egjipt dhe Jakobi qëndroi për ca kohë në vendin e Kamit.
24 D io moltiplicò grandemente il suo popolo e lo rese più potente dei suoi avversari.
Dhe Perëndia e shumëzoi shumë popullin e tij dhe e bëri më të fuqishëm se armiqtë e tij.
25 P oi mutò il cuore di questi; essi odiarono il suo popolo e tramarono inganni contro i suoi servi.
Pastaj ndryshoi zemrën e tyre, me qëllim që të urrenin popullin e tij dhe të kurdisnin mashtrime kundër shërbëtorëve të tij.
26 E gli mandò Mosè, suo servo, e Aaronne, che aveva scelto.
Atëherë ai dërgoi Moisiun, shërbëtorin e tij, dhe Aaronin që ai kishte zgjedhur.
27 E ssi operarono in mezzo a loro i miracoli da lui ordinati, fecero dei prodigi nella terra di Cam.
Ata kryen midis tyre mrekullitë e urdhëruara prej tij dhe bënë çudira në tokën e Kamit.
28 M andò le tenebre e si fece buio, eppure non osservarono le sue parole.
Dërgoi terrin dhe e bëri vendin të binte në errësirë, dhe ata nuk kundërshtuan fjalën e tij.
29 C ambiò le acque in sangue e fece morire i loro pesci.
I ndryshoi ujërat e tij në gjak dhe bëri që të ngordhnin peshqit e tij.
30 L a terra brulicò di rane, fin nelle camere dei loro re.
Vendi i tyre u mbush me bretkosa të cilat hynë deri në dhomat e mbretërve të tyre.
31 E gli parlò, e vennero mosche velenose e zanzare in tutto il loro territorio.
Me fjalën e tij erdhën një shumicë e madhe insektesh dhe mushkonjash në të gjithë territorin e tyre.
32 M andò loro grandine invece di pioggia, fiamme di fuoco sul loro paese.
U dërgoi breshër në vend të shiut dhe flakë zjarri në vendin e tyre;
33 C olpì le loro vigne e i loro fichi e spezzò gli alberi del loro territorio.
goditi edhe vreshtat e tyre dhe drurët e fikut, shkatërroi drurët e territorit të tyre.
34 E gli parlò, e vennero cavallette e bruchi innumerevoli,
Ai foli, dhe erdhën karkaleca dhe vemje në numër të madh,
35 c he divorarono tutta l’erba del paese e mangiarono il frutto della loro terra.
që përpinë tërë bimësinë e vendit të tyre dhe hëngrën frytin e tokës së tyre.
36 P oi colpì tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie del loro vigore.
Ai goditi edhe të gjithë të parëlindurit në vendin e tyre, prodhimet e para në tërë fuqinë e tyre;
37 E fece uscire gli Israeliti con argento e oro e nessuno vacillò nelle sue tribù.
dhe e nxori popullin e tij me argjend dhe me ar, dhe nuk pati asnjeri ndër fiset e tij që të tronditej.
38 G li Egiziani si rallegrarono della loro partenza, perché erano presi da terrore a causa loro.
Egjiptasit u gëzuan nga ikja e tyre, sepse tmerri i Izraelit kishte rënë mbi ta.
39 E gli distese una nuvola per ripararli e accese un fuoco per illuminarli di notte.
Ai shpalosi një re për t’i mbuluar dhe ndezi një zjarr për t’i ndriçuar natën.
40 A loro richiesta fece venire delle quaglie e li saziò con il pane del cielo.
Me kërkesën e tyre ai solli shkurtat dhe i ngopi me bukën e qiellit.
41 A prì la roccia e ne scaturirono acque: esse scorrevano come fiume nel deserto.
Çau shkëmbin dhe dolën prej tij ujëra; këto rridhnin në shketëtirë si një lumë.
42 E gli si ricordò della sua santa parola e anche di Abraamo, suo servo.
Sepse atij iu kujtua premtimi i shenjtë që i kishte bërë Abrahamit, shërbëtorit të tij;
43 F ece uscire il suo popolo con letizia e i suoi eletti con grida di gioia.
pastaj nxori popullin e tij me gëzim dhe njerëzit e tij të zgjedhur me britma gëzimi,
44 D iede loro le terre delle nazioni ed essi ereditarono il frutto della fatica dei popoli,
dhe u dha atyre vendet e kombeve, dhe ata trashëguan frytin e mundit të popujve,
45 p erché osservassero i suoi statuti e ubbidissero alle sue leggi. Alleluia.
me qëllim që të respektonin statutet e tij dhe t’u bindeshin ligjeve të tij. Aleluja.