Salmi 105 ~ Salmos 105

picture

1 C elebrate il Signore, invocate il suo nome; fate conoscere i suoi prodigi tra i popoli.

¡Alabad a Jehová, invocad su nombre, dad a conocer sus obras entre los pueblos!

2 C antate e salmeggiate a lui, meditate su tutte le sue meraviglie.

¡Cantadle, cantadle salmos! Hablad de todas sus maravillas.

3 E sultate per il suo santo nome; gioisca il cuore di quanti cercano il Signore!

Gloriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.

4 C ercate il Signore e la sua forza, cercate sempre il suo volto!

¡Buscad a Jehová y su poder; buscad siempre su rostro!

5 R icordatevi dei prodigi fatti da lui, dei suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,

Acordaos de las maravillas que él ha hecho, de sus prodigios y de los juicios de su boca,

6 v oi, figli di Abraamo, suo servo, discendenza di Giacobbe, suoi eletti!

vosotros, descendencia de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.

7 E gli, il Signore, è il nostro Dio; i suoi giudizi si estendono su tutta la terra.

Él es Jehová, nuestro Dios; en toda la tierra están sus juicios.

8 E gli si ricorda per sempre del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,

Se acordó para siempre de su pacto; de la palabra que mandó para mil generaciones,

9 d el patto che fece con Abraamo, del giuramento che fece a Isacco,

la cual concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac.

10 c he confermò a Giacobbe come uno statuto, a Israele come un patto eterno,

La estableció a Jacob por decreto, a Israel por pacto sempiterno,

11 d icendo: «Ti darò il paese di Canaan come vostra eredità».

diciendo: «A ti te daré la tierra de Canaán como porción de vuestra heredad.»

12 N on erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,

Cuando ellos eran pocos en número y forasteros en ella,

13 e andavano da una nazione all’altra, da un regno a un altro popolo.

y andaban de nación en nación, de un reino a otro pueblo,

14 E gli non permise che alcuno li opprimesse; per amor loro castigò dei re,

no consintió que nadie los agraviara, y por causa de ellos castigó a los reyes.

15 d icendo: «Non toccate i miei unti e non fate alcun male ai miei profeti».

«No toquéis —dijo— a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.»

16 P oi chiamò la carestia nel paese e fece mancare il pane che li sostentava.

Trajo hambre sobre la tierra y cortó todo sustento de pan.

17 M andò davanti a loro un uomo, Giuseppe, che fu venduto come schiavo.

Envió a un hombre delante de ellos; a José, que fue vendido como esclavo.

18 G li legarono i piedi con ceppi; fu oppresso con catene di ferro.

Afligieron sus pies con grillos; en cárcel fue puesta su persona.

19 F ino al tempo in cui si avverò quanto aveva predetto, la parola del Signore lo affinò.

Hasta la hora en que se cumplió su palabra, el dicho de Jehová lo probó.

20 I l re lo fece slegare, il dominatore di popoli lo liberò;

Envió el rey y lo soltó; el señor de los pueblos lo dejó ir libre.

21 l o stabilì signore della sua casa e governatore di tutti i suoi beni,

Lo puso por señor de su casa, y por gobernador de todas sus posesiones,

22 p er istruire i prìncipi secondo il suo giudizio e insegnare ai suoi anziani la sapienza.

para regir a sus grandes como él quisiera y enseñar a sus ancianos sabiduría.

23 A llora Israele venne in Egitto e Giacobbe soggiornò nel paese di Cam.

Después entró Israel en Egipto, Jacob moró en la tierra de Cam.

24 D io moltiplicò grandemente il suo popolo e lo rese più potente dei suoi avversari.

Y multiplicó su pueblo en gran manera y lo hizo más fuerte que sus enemigos.

25 P oi mutò il cuore di questi; essi odiarono il suo popolo e tramarono inganni contro i suoi servi.

Cambió el corazón de ellos para que aborrecieran a su pueblo, para que contra sus siervos pensaran mal.

26 E gli mandò Mosè, suo servo, e Aaronne, che aveva scelto.

Envió a su siervo Moisés y a Aarón, al cual escogió.

27 E ssi operarono in mezzo a loro i miracoli da lui ordinati, fecero dei prodigi nella terra di Cam.

Puso en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.

28 M andò le tenebre e si fece buio, eppure non osservarono le sue parole.

Envió tinieblas que lo oscurecieron todo; no fueron rebeldes a su palabra.

29 C ambiò le acque in sangue e fece morire i loro pesci.

Volvió sus aguas en sangre y mató sus peces.

30 L a terra brulicò di rane, fin nelle camere dei loro re.

Su tierra produjo ranas hasta en las cámaras de sus reyes.

31 E gli parlò, e vennero mosche velenose e zanzare in tutto il loro territorio.

Habló, y vinieron enjambres de moscas y piojos en todo su territorio.

32 M andò loro grandine invece di pioggia, fiamme di fuoco sul loro paese.

Les dio granizo por lluvia y llamas de fuego en su tierra.

33 C olpì le loro vigne e i loro fichi e spezzò gli alberi del loro territorio.

Destrozó sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su territorio.

34 E gli parlò, e vennero cavallette e bruchi innumerevoli,

Habló, y vinieron langostas y pulgón sin número;

35 c he divorarono tutta l’erba del paese e mangiarono il frutto della loro terra.

y se comieron toda la hierba de su país, devoraron el fruto de su tierra.

36 P oi colpì tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie del loro vigore.

Hirió de muerte a todos los primogénitos en su tierra, las primicias de toda su fuerza.

37 E fece uscire gli Israeliti con argento e oro e nessuno vacillò nelle sue tribù.

Los sacó con plata y oro y no hubo en sus tribus enfermo.

38 G li Egiziani si rallegrarono della loro partenza, perché erano presi da terrore a causa loro.

Egipto se alegró de que salieran porque su terror había caído sobre ellos.

39 E gli distese una nuvola per ripararli e accese un fuoco per illuminarli di notte.

Extendió una nube por cubierta y fuego para alumbrar la noche.

40 A loro richiesta fece venire delle quaglie e li saziò con il pane del cielo.

Pidieron, e hizo venir codornices; y los sació con pan del cielo.

41 A prì la roccia e ne scaturirono acque: esse scorrevano come fiume nel deserto.

Abrió la peña y fluyeron aguas; corrieron por los sequedales como un río,

42 E gli si ricordò della sua santa parola e anche di Abraamo, suo servo.

porque se acordó de su santa palabra dada a Abraham su siervo.

43 F ece uscire il suo popolo con letizia e i suoi eletti con grida di gioia.

Sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.

44 D iede loro le terre delle nazioni ed essi ereditarono il frutto della fatica dei popoli,

Les dio las tierras de las naciones y las labores de los pueblos heredaron,

45 p erché osservassero i suoi statuti e ubbidissero alle sue leggi. Alleluia.

para que guardaran sus estatutos y cumplieran sus leyes. ¡Aleluya!