1 F igli, ubbidite {nel Signore} ai vostri genitori, perché ciò è giusto.
Hijos, obedeced en el Señor a vuestros padres, porque esto es justo.
2 O nora tuo padre e tua madre (questo è il primo comandamento con promessa)
«Honra a tu padre y a tu madre» —que es el primer mandamiento con promesa—,
3 a ffinché tu sia felice e abbia lunga vita sulla terra.
para que te vaya bien y seas de larga vida sobre la tierra.
4 E voi, padri, non irritate i vostri figli, ma allevateli nella disciplina e nell’istruzione del Signore. Servi e padroni
Y vosotros, padres, no provoquéis a ira a vuestros hijos, sino criadlos en disciplina y amonestación del Señor.
5 S ervi, ubbidite ai vostri padroni secondo la carne con timore e tremore, nella semplicità del vostro cuore, come a Cristo,
Esclavos, obedeced a vuestros amos terrenales con temor y temblor, con sencillez de vuestro corazón, como a Cristo;
6 n on servendo per essere visti, come per piacere agli uomini, ma come servi di Cristo, facendo la volontà di Dio di buon animo,
no sirviendo al ojo, como los que quieren agradar a los hombres, sino como siervos de Cristo, de corazón haciendo la voluntad de Dios.
7 s ervendo con benevolenza, come se serviste il Signore e non gli uomini,
Servid de buena voluntad, como al Señor y no a los hombres,
8 s apendo che ognuno, quando abbia fatto qualche bene, ne riceverà la ricompensa dal Signore, servo o libero che sia.
sabiendo que el bien que cada uno haga, ése recibirá del Señor, sea siervo o sea libre.
9 V oi, padroni, agite allo stesso modo verso di loro astenendovi dalle minacce, sapendo che il Signore vostro e loro è nel cielo e che presso di lui non c’è favoritismo. L’armatura del cristiano
Y vosotros, amos, haced con ellos lo mismo, dejando las amenazas, sabiendo que el Señor de ellos y vuestro está en los cielos, y que para él no hay acepción de personas. La armadura de Dios
10 D el resto, fortificatevi nel Signore e nella forza della sua potenza.
Por lo demás, hermanos míos, fortaleceos en el Señor y en su fuerza poderosa.
11 R ivestitevi della completa armatura di Dio, affinché possiate star saldi contro le insidie del diavolo;
Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis estar firmes contra las asechanzas del diablo,
12 i l nostro combattimento infatti non è contro sangue e carne, ma contro i principati, contro le potenze, contro i dominatori di questo mondo di tenebre, contro le forze spirituali della malvagità, che sono nei luoghi celesti.
porque no tenemos lucha contra sangre y carne, sino contra principados, contra potestades, contra los gobernadores de las tinieblas de este mundo, contra huestes espirituales de maldad en las regiones celestes.
13 P erciò prendete la completa armatura di Dio, affinché possiate resistere nel giorno malvagio e restare in piedi dopo aver compiuto tutto il vostro dovere.
Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo y, habiendo acabado todo, estar firmes.
14 S tate dunque saldi: prendete la verità per cintura dei vostri fianchi; rivestitevi della corazza della giustizia;
Estad, pues, firmes, ceñida vuestra cintura con la verdad, vestidos con la coraza de justicia
15 m ettete come calzature ai vostri piedi lo zelo dato dal vangelo della pace;
y calzados los pies con el celo por anunciar el evangelio de la paz.
16 p rendete oltre a tutto ciò lo scudo della fede, con il quale potrete spegnere tutti i dardi infocati del maligno.
Sobre todo, tomad el escudo de la fe, con que podáis apagar todos los dardos de fuego del maligno.
17 P rendete anche l’elmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la parola di Dio;
Tomad el yelmo de la salvación, y la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios.
18 p regate in ogni tempo, per mezzo dello Spirito, con ogni preghiera e supplica; vegliate a questo scopo con ogni perseveranza. Pregate per tutti i santi,
Orad en todo tiempo con toda oración y súplica en el Espíritu, y velad en ello con toda perseverancia y súplica por todos los santos
19 e anche per me, affinché mi sia dato di parlare apertamente per far conoscere con franchezza il mistero del vangelo,
y por mí, a fin de que al abrir mi boca me sea dada palabra para dar a conocer con denuedo el misterio del evangelio,
20 p er il quale sono ambasciatore in catene, perché lo annunci francamente, come conviene che ne parli. Saluti
por el cual soy embajador en cadenas, y con denuedo hable de él como debo hablar.
21 A ffinché anche voi sappiate come sto e quello che faccio, Tichico, il caro fratello e fedele servitore nel Signore, vi informerà di tutto.
Para que también vosotros sepáis mis asuntos y lo que hago, todo os lo hará saber Tíquico, hermano amado y fiel ministro en el Señor,
22 V e l’ho mandato apposta perché abbiate conoscenza del nostro stato ed egli consoli i vostri cuori.
el cual envié a vosotros para esto mismo, para que sepáis lo tocante a nosotros y para que consuele vuestros corazones.
23 P ace ai fratelli e amore con fede, da Dio Padre e dal Signore Gesù Cristo.
Paz sea a los hermanos, y amor con fe, de Dios Padre y del Señor Jesucristo.
24 L a grazia sia con tutti quelli che amano il nostro Signore Gesù Cristo con amore inalterabile.
La gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con amor inalterable. Amén.