1 Д іти, слухайтеся своїх батьків у Господі, бо це справедливе!
Hijos, obedeced en el Señor a vuestros padres, porque esto es justo.
2 Ш ануй свого батька та матір це перша заповідь з обітницею,
«Honra a tu padre y a tu madre» —que es el primer mandamiento con promesa—,
3 щ об добре велося тобі, і щоб ти був на землі довголітній!
para que te vaya bien y seas de larga vida sobre la tierra.
4 А батьки, не дратуйте дітей своїх, а виховуйте їх в напоминанні й остереженні Божому!
Y vosotros, padres, no provoquéis a ira a vuestros hijos, sino criadlos en disciplina y amonestación del Señor.
5 Р аби, слухайтеся тілесних панів зо страхом і тремтінням у простоті серця вашого, як Христа!
Esclavos, obedeced a vuestros amos terrenales con temor y temblor, con sencillez de vuestro corazón, como a Cristo;
6 Н е працюйте тільки про людське око, немов чоловіковгодники, а як раби Христові, чиніть від душі волю Божу,
no sirviendo al ojo, como los que quieren agradar a los hombres, sino como siervos de Cristo, de corazón haciendo la voluntad de Dios.
7 с лужіть із зичливістю, немов Господеві, а не людям!
Servid de buena voluntad, como al Señor y no a los hombres,
8 З найте, що кожен, коли зробить що добре, те саме одержить від Господа, чи то раб, чи то вільний.
sabiendo que el bien que cada uno haga, ése recibirá del Señor, sea siervo o sea libre.
9 А пани, чиніть їм те саме, занехаюйте погрози, знайте, що для вас і для них є на небі Господь, а Він на обличчя не дивиться!
Y vosotros, amos, haced con ellos lo mismo, dejando las amenazas, sabiendo que el Señor de ellos y vuestro está en los cielos, y que para él no hay acepción de personas. La armadura de Dios
10 Н арешті, мої брати, зміцняйтеся Господом та могутністю сили Його!
Por lo demás, hermanos míos, fortaleceos en el Señor y en su fuerza poderosa.
11 З одягніться в повну Божу зброю, щоб могли ви стати проти хитрощів диявольських.
Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis estar firmes contra las asechanzas del diablo,
12 Б о ми не маємо боротьби проти крови та тіла, але проти початків, проти влади, проти світоправителів цієї темряви, проти піднебесних духів злоби.
porque no tenemos lucha contra sangre y carne, sino contra principados, contra potestades, contra los gobernadores de las tinieblas de este mundo, contra huestes espirituales de maldad en las regiones celestes.
13 Ч ерез це візьміть повну Божу зброю, щоб могли ви дати опір дня злого, і, все виконавши, витримати.
Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo y, habiendo acabado todo, estar firmes.
14 О тже, стійте, підперезавши стегна свої правдою, і зодягнувшись у броню праведности,
Estad, pues, firmes, ceñida vuestra cintura con la verdad, vestidos con la coraza de justicia
15 і взувши ноги в готовість Євангелії миру.
y calzados los pies con el celo por anunciar el evangelio de la paz.
16 А найбільш над усе візьміть щита віри, яким зможете погасити всі огненні стріли лукавого.
Sobre todo, tomad el escudo de la fe, con que podáis apagar todos los dardos de fuego del maligno.
17 В ізьміть і шолома спасіння, і меча духовного, який є Слово Боже.
Tomad el yelmo de la salvación, y la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios.
18 У сякою молитвою й благанням кожного часу моліться духом, а для того пильнуйте з повною витривалістю та молитвою за всіх святих,
Orad en todo tiempo con toda oración y súplica en el Espíritu, y velad en ello con toda perseverancia y súplica por todos los santos
19 і за мене, щоб дане було мені слово відкрити уста свої, і зо сміливістю провіщати таємницю Євангелії,
y por mí, a fin de que al abrir mi boca me sea dada palabra para dar a conocer con denuedo el misterio del evangelio,
20 д ля якої посол я в кайданах, щоб сміливо про неї звіщати, як належить мені.
por el cual soy embajador en cadenas, y con denuedo hable de él como debo hablar.
21 А щоб знали і ви щось про мене, та що я роблю, то все вам розповість Тихик, улюблений брат і в Господі вірний служитель,
Para que también vosotros sepáis mis asuntos y lo que hago, todo os lo hará saber Tíquico, hermano amado y fiel ministro en el Señor,
22 я кого послав я до вас на це саме, щоб довідалися ви про нас, і щоб ваші серця він потішив.
el cual envié a vosotros para esto mismo, para que sepáis lo tocante a nosotros y para que consuele vuestros corazones.
23 М ир братам і любов із вірою від Бога Отця й Господа Ісуса Христа!
Paz sea a los hermanos, y amor con fe, de Dios Padre y del Señor Jesucristo.
24 Б лагодать зо всіма, що незмінно люблять Господа нашого Ісуса Христа! Амінь.
La gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con amor inalterable. Amén.