1 Ж алібна пісня Давидова, яку він співав Господеві в справі веніямінівця Куща.
Jehová, Dios mío, en ti he confiado; de todos los que me persiguen sálvame y líbrame,
2 ( 7-3) щоб ворог моєї душі не розшарпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!
no sea que desgarren mi alma cual león y me destrocen sin que haya quien me libre.
3 ( 7-4) Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в долонях моїх,
Jehová, Dios mío, si de algo soy culpable, si hay en mis manos iniquidad,
4 ( 7-5) коли я доброчинцеві злом відплатив, і без причини ограбував свого противника,
si he dado mal pago al que estaba en paz conmigo (al contrario, he libertado al que sin causa era mi enemigo),
5 ( 7-6) ворог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене, і нехай до землі він потопче життя моє, і хай мою славу оберне на порох! Села.
que me persiga el enemigo y me alcance, que pisotee en tierra mi vida y mi honra ponga en el polvo. Selah
6 ( 7-7) Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понесися на лютість моїх ворогів, і до мене скеруй постанову Свою, яку Ти заповів!
¡Levántate, Jehová, en tu ira! ¡Álzate en contra de la furia de mis angustiadores y despierta en favor mío el juicio que mandaste!
7 ( 7-8) і громада народів оточить Тебе, і над нею вернися на висоту!
Te rodeará una congregación de pueblos y sobre ella vuélvete a sentar en alto.
8 ( 7-9) Господь судить людей, суди ж мене, Господи, за моєю правотою й за моєю невинністю.
Jehová juzgará a los pueblos. Júzgame, Jehová, conforme a mi justicia y conforme a mi integridad.
9 ( 7-10) Нехай злоба безбожних скінчиться, а Ти зміцни праведного, бо вивідуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже!
Termine ahora la maldad de los malvados, mas establece tú al justo, porque el Dios justo prueba la mente y el corazón.
10 ( 7-11) Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає.
Mi escudo está en Dios, que salva a los rectos de corazón.
11 ( 7-12) Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається,
Dios es juez justo; y Dios está airado contra el impío todos los días.
12 ( 7-13) коли хто не навернеться, буде гострити меча Свого Він, Свого лука натягне й наставить його,
Si no se arrepiente, él afilará su espada; armado tiene ya su arco y lo ha preparado.
13 ( 7-14) і йому приготовив смертельні знаряддя, Він зробить огнистими стріли Свої.
Asimismo ha preparado armas de muerte y ha hecho saetas ardientes.
14 ( 7-15) Ото, беззаконня зачне нечестивий, і завагітніє безправ'ям, і породить неправду.
El impío concibió maldad, se preñó de iniquidad y dio a luz engaño.
15 ( 7-16) Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку приготовив,
Pozo ha cavado y lo ha ahondado; pero en el hoyo que hizo, caerá.
16 ( 7-17) обернеться зло його на його голову, і на маківку зійде його беззаконня!
¡Su iniquidad recaerá sobre su cabeza y su agravio caerá sobre su propia coronilla!
17 ( 7-18) Я ж Господа буду хвалити за Його правдою, і буду виспівувати Ймення Всевишнього Господа!
Alabaré a Jehová conforme a su justicia y cantaré al nombre de Jehová, el Altísimo.