1 ( 10-2) А між тих, що поклали печатки, були: намісник Неемія, син Хахаліїн, і Цідкійя,
Los que firmaron fueron: Nehemías, el gobernador, hijo de Hacalías, y Sedequías,
2 ( 10-3) Серая, Азарія, Єремія,
Seraías, Azarías, Jeremías,
3 ( 10-4) Пашхур, Амарія, Малкійя,
Pasur, Amarías, Malquías,
4 ( 10-5) Хаттуш, Шеванія, Маллух,
Hatús, Sebanías, Maluc,
5 ( 10-6) Харім, Меремот, Овадія,
Harim, Meremot, Obadías,
6 ( 10-7) Даніїл, Ґіннетон, Барух,
Daniel, Ginetón, Baruc,
7 ( 10-8) Мешуллам, Авійя, Мійямін,
Mesulam, Abías, Mijamín,
8 ( 10-9) Маазія, Білґай, Шемая, оце священики.
Maazías, Bilgai y Semaías; estos eran sacerdotes.
9 ( 10-10) А Левити: Ісус, син Азаніїн, Біннуй, з Хенададових синів, Кадміїл.
Luego los levitas: Jesúa hijo de Azanías, Binúi, de los hijos de Henadad, Cadmiel,
10 ( 10-11) А їхні брати: Шеванія, Годійя, Келіта, Пелая, Ханан,
y sus hermanos Sebanías, Hodías, Kelita, Pelaías, Hanán,
11 ( 10-12) Міха, Рехов, Хашавія,
Micaía, Rehob, Hasabías,
12 ( 10-13) Заккур, Шеревія, Шеванія,
Zacur, Serebías, Sebanías,
13 ( 10-14) Годійя, Бані, Беніну.
Hodías, Bani y Beninu.
14 ( 10-15) Голови народу: Пар'ош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,
Los jefes del pueblo: Paros, Pahat-moab, Elam, Zatu, Bani,
15 ( 10-16) Бунні, Аз'дад, Бевай,
Buni, Azgad, Bebai,
16 ( 10-17) Адонійя, Біґвай, Адін,
Adonías, Bigvai, Adín,
17 ( 10-18) Атер, Хізкійя, Аззур,
Ater, Ezequías, Azur,
18 ( 10-19) Годійя, Хашум, Бецай,
Hodías, Hasum, Bezai,
19 ( 10-20) Харіф, Анатот, Невай,
Harif, Anatot, Nebai,
20 ( 10-21) Маґпіяш, Мешуллам, Хезір,
Magpías, Mesulam, Hezir,
21 ( 10-22) Мешезав'їл, Садок, Яддуя,
Mesezabeel, Sadoc, Jadúa,
22 ( 10-23) Пелатія, Ханан, Аная,
Pelatías, Hanán, Anaías,
23 ( 10-24) Осія, Хананія, Хашшув,
Oseas, Hananías, Hasub,
24 ( 10-25) Галлохеш, Пілха, Шовек,
Halohes, Pilha, Sobec,
25 ( 10-26) Рехум, Хашавна, Маасея,
Rehum, Hasabna, Maasías,
26 ( 10-27) і Ахійя, Ханан, Анан,
Ahías, Hanán, Anán,
27 ( 10-28) Маллух, Харім, Баана.
Maluc, Harim y Baana.
28 ( 10-29) І решта народу, священики, Левити, придверні, співаки, храмові підданці, і кожен, відділений від народів краю до Божого Закону, їхні жінки, їхні сини, та їхні дочки, кожен знаючий та розуміючий,
El resto del pueblo, los sacerdotes, levitas, porteros y cantores, los sirvientes del Templo, y todos los que se habían apartado de los pueblos de las tierras para cumplir con la ley de Dios, con sus mujeres, sus hijos e hijas, todos los que tenían comprensión y discernimiento,
29 ( 10-30) зміцняють присягу при браттях своїх, при своїх шляхетних, і вступили в клятву та присягу, щоб ходити в Божому Законі, що був даний через Мойсея, Божого раба, і щоб дотримуватися, і щоб виконувати всі заповіді Господа, нашого Бога, і права Його, і постанови Його,
se reunieron con sus hermanos y sus principales, para declarar y jurar que andarían en la ley de Dios, que fue dada por Moisés, siervo de Dios, y que guardarían y cumplirían todos los mandamientos, decretos y estatutos de Jehová, nuestro Señor.
30 ( 10-31) і що не дамо наших синів народам Краю, а їхніх дочок не візьмемо для наших синів.
Y que no daríamos nuestras hijas a los pueblos de la tierra, ni tomaríamos sus hijas para nuestros hijos.
31 ( 10-32) А від народів цього Краю, що спроваджують товари та всяке збіжжя в день суботній на продаж, не візьмемо від них у суботу та в святі дні, і сьомого року понехаємо землю та всякого роду борги.
Asimismo, que si los pueblos de la tierra vinieran a vender mercaderías y comestibles en sábado, nada tomaríamos de ellos en ese día ni en otro día santificado; y que el año séptimo dejaríamos descansar la tierra y perdonaríamos toda deuda.
32 ( 10-33) І поставили ми собі за обов'язок, щоб давати нам третину шекля в рік на службу дому нашого Бога,
Nos impusimos además la obligación de contribuir cada año con la tercera parte de un siclo para la obra de la casa de nuestro Dios;
33 ( 10-34) на хліб показний, і на постійний дар, і на постійне цілопалення, на суботи, на молодики, на свята, і на освячені речі, і на жертви за гріх на окуплення за Ізраїля, і на всяку працю дому нашого Бога.
para el pan de la proposición y para la ofrenda continua, para el holocausto continuo, los sábados, las nuevas lunas, las festividades, y para las cosas santificadas y los sacrificios de expiación por el pecado de Israel, y para todo el servicio de la casa de nuestro Dios.
34 ( 10-35) І кинули ми жеребки про пожертву дров, священики, Левити та народ, щоб приносити до дому нашого Бога, за домом наших батьків, на означені часи рік-річно, щоб палити на жертівнику Господа, нашого Бога, як написано в Законі,
Echamos también suertes los sacerdotes, los levitas y el pueblo, acerca de la ofrenda de la leña, para traerla a la casa de nuestro Dios, según las familias de nuestros padres, en los tiempos determinados cada año, para quemar sobre el altar de Jehová, nuestro Dios, como está escrito en la Ley.
35 ( 10-36) і щоб приносити первоплоди нашої землі та первоплоди всякого плоду зо всякого дерева рік-річно до Господнього дому,
Y que cada año llevaríamos a la casa de Jehová las primicias de nuestra tierra y las primicias del fruto de todo árbol.
36 ( 10-37) і первороджених синів наших та нашої худоби, як написано в Законі, і первороджених худоби нашої великої та худоби нашої дрібної, щоб приносити до дому нашого Бога до священиків, що служать у домі нашого Бога,
Asimismo los primogénitos de nuestros hijos y de nuestros ganados, como está escrito en la Ley; y que traeríamos los primogénitos de nuestras vacas y de nuestras ovejas a la casa de nuestro Dios, a los sacerdotes que ministran en la casa de nuestro Dios.
37 ( 10-38) і первопочаток наших діж, і наші приношення, і плід усякого дерева, молоде вино та оливу спровадимо священикам до кімнат дому нашого Бога, а десятину нашої землі Левитам. А вони, Левити, будуть збирати десятину по всіх містах нашої роботи.
También acordamos llevar las primicias de nuestras masas, de nuestras ofrendas, del fruto de todo árbol, del vino y del aceite, para los sacerdotes, a los depósitos de la casa de nuestro Dios, y el diezmo de nuestra tierra para los levitas; y que los levitas recibirían el décimo de nuestras labores en todas las ciudades.
38 ( 10-39) І буде священик, син Ааронів, із Левитами, коли Левити будуть збирати десятину, і Левити віднесуть десятину від десятини до дому нашого Бога до комір, до скарбниці.
Un sacerdote, hijo de Aarón, estaría con los levitas cuando estos recibieran el diezmo; y que los levitas llevarían el diezmo del diezmo a la casa de nuestro Dios, a los depósitos de la casa del tesoro.
39 ( 10-40) Бо до комір будуть зносити сини Ізраїлеві та сини Левитів приношення збіжжя, молодого вина та оливи, і там є речі святині, служачі священики, і придверні, і співаки. І ми не опустимо дому нашого Бога!
Porque a los depósitos del tesoro han de llevar los hijos de Israel y los hijos de Leví la ofrenda del grano, del vino y del aceite; y allí estarán los utensilios del santuario, los sacerdotes que ministran, los porteros y los cantores. Y prometimos no abandonar la casa de nuestro Dios.