Неемія 10 ~ Neemias 10

picture

1 ( 10-2) А між тих, що поклали печатки, були: намісник Неемія, син Хахаліїн, і Цідкійя,

Os que selaram foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, Zedequias,

2 ( 10-3) Серая, Азарія, Єремія,

Seraías, Azarias, Jeremias,

3 ( 10-4) Пашхур, Амарія, Малкійя,

Pasur, Amarias, Malquias,

4 ( 10-5) Хаттуш, Шеванія, Маллух,

Hatus, Sebanias, Maluque,

5 ( 10-6) Харім, Меремот, Овадія,

Harim, Meremote, Obadias,

6 ( 10-7) Даніїл, Ґіннетон, Барух,

Daniel, Ginetom, Baruque,

7 ( 10-8) Мешуллам, Авійя, Мійямін,

Mesulão, Abias, Miamim,

8 ( 10-9) Маазія, Білґай, Шемая, оце священики.

Maazias, Bilgai e Semaías; estes foram os sacerdotes.

9 ( 10-10) А Левити: Ісус, син Азаніїн, Біннуй, з Хенададових синів, Кадміїл.

E os levitas: Jesuá, filho de Azanias, Binuí, dos filhos de Henadade, Cadmiel,

10 ( 10-11) А їхні брати: Шеванія, Годійя, Келіта, Пелая, Ханан,

e seus irmãos, Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,

11 ( 10-12) Міха, Рехов, Хашавія,

Mica, Reobe, Hasabias,

12 ( 10-13) Заккур, Шеревія, Шеванія,

Zacur, Serebias, Sebanias,

13 ( 10-14) Годійя, Бані, Беніну.

Hodias, Bani e Benínu.

14 ( 10-15) Голови народу: Пар'ош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,

Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,

15 ( 10-16) Бунні, Аз'дад, Бевай,

Buni, Azgade, Bebai,

16 ( 10-17) Адонійя, Біґвай, Адін,

Adonias, Bigvai, Adim,

17 ( 10-18) Атер, Хізкійя, Аззур,

Ater, Ezequias, Azur,

18 ( 10-19) Годійя, Хашум, Бецай,

Hodias, Asum, Bezai,

19 ( 10-20) Харіф, Анатот, Невай,

Harife, Anotote, Nobai,

20 ( 10-21) Маґпіяш, Мешуллам, Хезір,

Magpias, Mesulão, Hezir,

21 ( 10-22) Мешезав'їл, Садок, Яддуя,

Mesezabel, Zadoque, Jadua,

22 ( 10-23) Пелатія, Ханан, Аная,

Pelatias, Hanã, Anaías,

23 ( 10-24) Осія, Хананія, Хашшув,

Oséias, Hananias, Ananías,

24 ( 10-25) Галлохеш, Пілха, Шовек,

Haloés, Pilá, Sobeque,

25 ( 10-26) Рехум, Хашавна, Маасея,

Reum, Hasabna, Maaséias,

26 ( 10-27) і Ахійя, Ханан, Анан,

Aías, Hanã, Anã,

27 ( 10-28) Маллух, Харім, Баана.

Maluque, Harim e Baaná.

28 ( 10-29) І решта народу, священики, Левити, придверні, співаки, храмові підданці, і кожен, відділений від народів краю до Божого Закону, їхні жінки, їхні сини, та їхні дочки, кожен знаючий та розуміючий,

E o resto do povo, os sacerdotes, os porteiros, os cantores, os netinins, e todos os que se tinham separado dos povos de outras terras para seguir a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham conhecimento e entendimento,

29 ( 10-30) зміцняють присягу при браттях своїх, при своїх шляхетних, і вступили в клятву та присягу, щоб ходити в Божому Законі, що був даний через Мойсея, Божого раба, і щоб дотримуватися, і щоб виконувати всі заповіді Господа, нашого Бога, і права Його, і постанови Його,

aderiram a seus irmãos, os seus nobres, e convieram num juramento sob pena de maldição de que andariam na lei de Deus, a qual foi dada por intermédio de Moisés, servo de Deus, e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor, nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;

30 ( 10-31) і що не дамо наших синів народам Краю, а їхніх дочок не візьмемо для наших синів.

de que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos;

31 ( 10-32) А від народів цього Краю, що спроваджують товари та всяке збіжжя в день суботній на продаж, не візьмемо від них у суботу та в святі дні, і сьомого року понехаємо землю та всякого роду борги.

de que, se os povos da terra trouxessem no dia de sábado qualquer mercadoria ou quaisquer cereais para venderem, nada lhes compraríamos no sábado, nem em dia santificado; e de que abriríamos mão do produto do sétimo ano e da cobrança nele de todas as dívidas.

32 ( 10-33) І поставили ми собі за обов'язок, щоб давати нам третину шекля в рік на службу дому нашого Бога,

Também sobre nós impusemos ordenanças, obrigando-nos a dar a cada ano a terça parte dum siclo para o serviço da casa do nosso Deus;

33 ( 10-34) на хліб показний, і на постійний дар, і на постійне цілопалення, на суботи, на молодики, на свята, і на освячені речі, і на жертви за гріх на окуплення за Ізраїля, і на всяку працю дому нашого Бога.

para os pães da proposição, para a contínua oferta de cereais, para o contínuo holocausto dos sábados e das luas novas, para as festas fixas, para as coisas sagradas, para as ofertas pelo pecado a fim de fazer expiação por Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.

34 ( 10-35) І кинули ми жеребки про пожертву дров, священики, Левити та народ, щоб приносити до дому нашого Бога, за домом наших батьків, на означені часи рік-річно, щоб палити на жертівнику Господа, нашого Бога, як написано в Законі,

E nós, os sacerdotes, os levitas e o povo lançamos sortes acerca da oferta da lenha que havíamos de trazer ã casa do nosso Deus, segundo as nossas casas paternas, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escrito na lei.

35 ( 10-36) і щоб приносити первоплоди нашої землі та первоплоди всякого плоду зо всякого дерева рік-річно до Господнього дому,

Também nos obrigamos a trazer de ano em ano ã casa do Senhor as primícias de todos os frutos de todas as árvores;

36 ( 10-37) і первороджених синів наших та нашої худоби, як написано в Законі, і первороджених худоби нашої великої та худоби нашої дрібної, щоб приносити до дому нашого Бога до священиків, що служать у домі нашого Бога,

e a trazer os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei, e os primogênitos das nossas manadas e dos nossos rebanhos ã casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa do nosso Deus;

37 ( 10-38) і первопочаток наших діж, і наші приношення, і плід усякого дерева, молоде вино та оливу спровадимо священикам до кімнат дому нашого Бога, а десятину нашої землі Левитам. А вони, Левити, будуть збирати десятину по всіх містах нашої роботи.

e as primícias da nossa mas, e as nossas ofertas alçadas, e o fruto de toda sorte de árvores, para as câmaras da casa de nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas; pois eles, os levitas, recebem os dízimos em todas as cidades por onde temos lavoura.

38 ( 10-39) І буде священик, син Ааронів, із Левитами, коли Левити будуть збирати десятину, і Левити віднесуть десятину від десятини до дому нашого Бога до комір, до скарбниці.

E o sacerdote, filho de Arão, deve estar com os levitas quando estes receberem os dízimos; e os levitas devem trazer o dízimo dos dízimos ã casa do nosso Deus, para as câmaras, dentro da tesouraria.

39 ( 10-40) Бо до комір будуть зносити сини Ізраїлеві та сини Левитів приношення збіжжя, молодого вина та оливи, і там є речі святині, служачі священики, і придверні, і співаки. І ми не опустимо дому нашого Бога!

Pois os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas dos cereais, do mosto e do azeite para aquelas câmaras, em que estão os utensílios do santuário, como também os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e assim não negligenciarmos a casa do nosso Deus.