Nehemiah 10 ~ Neemias 10

picture

1 N ow those who placed their seal on the document were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,

Os que selaram foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, Zedequias,

2 S eraiah, Azariah, Jeremiah,

Seraías, Azarias, Jeremias,

3 P ashhur, Amariah, Malchijah,

Pasur, Amarias, Malquias,

4 H attush, Shebaniah, Malluch,

Hatus, Sebanias, Maluque,

5 H arim, Meremoth, Obadiah,

Harim, Meremote, Obadias,

6 D aniel, Ginnethon, Baruch,

Daniel, Ginetom, Baruque,

7 M eshullam, Abijah, Mijamin,

Mesulão, Abias, Miamim,

8 M aaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.

Maazias, Bilgai e Semaías; estes foram os sacerdotes.

9 T he Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, and Kadmiel.

E os levitas: Jesuá, filho de Azanias, Binuí, dos filhos de Henadade, Cadmiel,

10 T heir brethren: Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,

e seus irmãos, Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,

11 M icha, Rehob, Hashabiah,

Mica, Reobe, Hasabias,

12 Z accur, Sherebiah, Shebaniah,

Zacur, Serebias, Sebanias,

13 H odijah, Bani, and Beninu.

Hodias, Bani e Benínu.

14 T he leaders of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,

Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,

15 B unni, Azgad, Bebai,

Buni, Azgade, Bebai,

16 A donijah, Bigvai, Adin,

Adonias, Bigvai, Adim,

17 A ter, Hezekiah, Azzur,

Ater, Ezequias, Azur,

18 H odijah, Hashum, Bezai,

Hodias, Asum, Bezai,

19 H ariph, Anathoth, Nebai,

Harife, Anotote, Nobai,

20 M agpiash, Meshullam, Hezir,

Magpias, Mesulão, Hezir,

21 M eshezabel, Zadok, Jaddua,

Mesezabel, Zadoque, Jadua,

22 P elatiah, Hanan, Anaiah,

Pelatias, Hanã, Anaías,

23 H oshea, Hananiah, Hasshub,

Oséias, Hananias, Ananías,

24 H allohesh, Pilha, Shobek,

Haloés, Pilá, Sobeque,

25 R ehum, Hashabnah, Maaseiah,

Reum, Hasabna, Maaséias,

26 A hijah, Hanan, Anan,

Aías, Hanã, Anã,

27 M alluch, Harim, and Baanah. The Covenant That Was Sealed

Maluque, Harim e Baaná.

28 N ow the rest of the people—the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Nethinim, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the Law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge and understanding—

E o resto do povo, os sacerdotes, os porteiros, os cantores, os netinins, e todos os que se tinham separado dos povos de outras terras para seguir a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham conhecimento e entendimento,

29 t hese joined with their brethren, their nobles, and entered into a curse and an oath to walk in God’s Law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the Lord our Lord, and His ordinances and His statutes:

aderiram a seus irmãos, os seus nobres, e convieram num juramento sob pena de maldição de que andariam na lei de Deus, a qual foi dada por intermédio de Moisés, servo de Deus, e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor, nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;

30 W e would not give our daughters as wives to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;

de que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos;

31 i f the peoples of the land brought wares or any grain to sell on the Sabbath day, we would not buy it from them on the Sabbath, or on a holy day; and we would forego the seventh year’s produce and the exacting of every debt.

de que, se os povos da terra trouxessem no dia de sábado qualquer mercadoria ou quaisquer cereais para venderem, nada lhes compraríamos no sábado, nem em dia santificado; e de que abriríamos mão do produto do sétimo ano e da cobrança nele de todas as dívidas.

32 A lso we made ordinances for ourselves, to exact from ourselves yearly one-third of a shekel for the service of the house of our God:

Também sobre nós impusemos ordenanças, obrigando-nos a dar a cada ano a terça parte dum siclo para o serviço da casa do nosso Deus;

33 f or the showbread, for the regular grain offering, for the regular burnt offering of the Sabbaths, the New Moons, and the set feasts; for the holy things, for the sin offerings to make atonement for Israel, and all the work of the house of our God.

para os pães da proposição, para a contínua oferta de cereais, para o contínuo holocausto dos sábados e das luas novas, para as festas fixas, para as coisas sagradas, para as ofertas pelo pecado a fim de fazer expiação por Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.

34 W e cast lots among the priests, the Levites, and the people, for bringing the wood offering into the house of our God, according to our fathers’ houses, at the appointed times year by year, to burn on the altar of the Lord our God as it is written in the Law.

E nós, os sacerdotes, os levitas e o povo lançamos sortes acerca da oferta da lenha que havíamos de trazer ã casa do nosso Deus, segundo as nossas casas paternas, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escrito na lei.

35 A nd we made ordinances to bring the firstfruits of our ground and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, to the house of the Lord;

Também nos obrigamos a trazer de ano em ano ã casa do Senhor as primícias de todos os frutos de todas as árvores;

36 t o bring the firstborn of our sons and our cattle, as it is written in the Law, and the firstborn of our herds and our flocks, to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;

e a trazer os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei, e os primogênitos das nossas manadas e dos nossos rebanhos ã casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa do nosso Deus;

37 t o bring the firstfruits of our dough, our offerings, the fruit from all kinds of trees, the new wine and oil, to the priests, to the storerooms of the house of our God; and to bring the tithes of our land to the Levites, for the Levites should receive the tithes in all our farming communities.

e as primícias da nossa mas, e as nossas ofertas alçadas, e o fruto de toda sorte de árvores, para as câmaras da casa de nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas; pois eles, os levitas, recebem os dízimos em todas as cidades por onde temos lavoura.

38 A nd the priest, the descendant of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive tithes; and the Levites shall bring up a tenth of the tithes to the house of our God, to the rooms of the storehouse.

E o sacerdote, filho de Arão, deve estar com os levitas quando estes receberem os dízimos; e os levitas devem trazer o dízimo dos dízimos ã casa do nosso Deus, para as câmaras, dentro da tesouraria.

39 F or the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the grain, of the new wine and the oil, to the storerooms where the articles of the sanctuary are, where the priests who minister and the gatekeepers and the singers are; and we will not neglect the house of our God.

Pois os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas dos cereais, do mosto e do azeite para aquelas câmaras, em que estão os utensílios do santuário, como também os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e assim não negligenciarmos a casa do nosso Deus.