1 H ear, my children, the instruction of a father, And give attention to know understanding;
Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
2 F or I give you good doctrine: Do not forsake my law.
Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
3 W hen I was my father’s son, Tender and the only one in the sight of my mother,
Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
4 H e also taught me, and said to me: “Let your heart retain my words; Keep my commands, and live.
ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 G et wisdom! Get understanding! Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.
Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
6 D o not forsake her, and she will preserve you; Love her, and she will keep you.
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
7 W isdom is the principal thing; Therefore get wisdom. And in all your getting, get understanding.
A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
8 E xalt her, and she will promote you; She will bring you honor, when you embrace her.
Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
9 S he will place on your head an ornament of grace; A crown of glory she will deliver to you.”
Ela dará ã tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
10 H ear, my son, and receive my sayings, And the years of your life will be many.
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
11 I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths.
Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
12 W hen you walk, your steps will not be hindered, And when you run, you will not stumble.
Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
13 T ake firm hold of instruction, do not let go; Keep her, for she is your life.
Apega-te ã instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 D o not enter the path of the wicked, And do not walk in the way of evil.
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 A void it, do not travel on it; Turn away from it and pass on.
Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 F or they do not sleep unless they have done evil; And their sleep is taken away unless they make someone fall.
Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 F or they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 B ut the path of the just is like the shining sun, That shines ever brighter unto the perfect day.
Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 T he way of the wicked is like darkness; They do not know what makes them stumble.
O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
20 M y son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings.
Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido
21 D o not let them depart from your eyes; Keep them in the midst of your heart;
Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
22 F or they are life to those who find them, And health to all their flesh.
Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 K eep your heart with all diligence, For out of it spring the issues of life.
Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 P ut away from you a deceitful mouth, And put perverse lips far from you.
Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 L et your eyes look straight ahead, And your eyelids look right before you.
Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
26 P onder the path of your feet, And let all your ways be established.
Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
27 D o not turn to the right or the left; Remove your foot from evil.
Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.