Proverbs 4 ~ Provérbios 4

picture

1 H ear, my children, the instruction of a father, And give attention to know understanding;

Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.

2 F or I give you good doctrine: Do not forsake my law.

Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.

3 W hen I was my father’s son, Tender and the only one in the sight of my mother,

Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,

4 H e also taught me, and said to me: “Let your heart retain my words; Keep my commands, and live.

ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.

5 G et wisdom! Get understanding! Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.

Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.

6 D o not forsake her, and she will preserve you; Love her, and she will keep you.

Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.

7 W isdom is the principal thing; Therefore get wisdom. And in all your getting, get understanding.

A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.

8 E xalt her, and she will promote you; She will bring you honor, when you embrace her.

Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.

9 S he will place on your head an ornament of grace; A crown of glory she will deliver to you.”

Ela dará ã tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.

10 H ear, my son, and receive my sayings, And the years of your life will be many.

Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.

11 I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths.

Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.

12 W hen you walk, your steps will not be hindered, And when you run, you will not stumble.

Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.

13 T ake firm hold of instruction, do not let go; Keep her, for she is your life.

Apega-te ã instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.

14 D o not enter the path of the wicked, And do not walk in the way of evil.

Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.

15 A void it, do not travel on it; Turn away from it and pass on.

Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.

16 F or they do not sleep unless they have done evil; And their sleep is taken away unless they make someone fall.

Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.

17 F or they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.

Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.

18 B ut the path of the just is like the shining sun, That shines ever brighter unto the perfect day.

Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.

19 T he way of the wicked is like darkness; They do not know what makes them stumble.

O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.

20 M y son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings.

Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido

21 D o not let them depart from your eyes; Keep them in the midst of your heart;

Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.

22 F or they are life to those who find them, And health to all their flesh.

Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.

23 K eep your heart with all diligence, For out of it spring the issues of life.

Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.

24 P ut away from you a deceitful mouth, And put perverse lips far from you.

Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.

25 L et your eyes look straight ahead, And your eyelids look right before you.

Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.

26 P onder the path of your feet, And let all your ways be established.

Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.

27 D o not turn to the right or the left; Remove your foot from evil.

Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.