Job 8 ~ Jó 8

picture

1 T hen Bildad the Shuhite answered and said:

Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:

2 How long will you speak these things, And the words of your mouth be like a strong wind?

Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?

3 D oes God subvert judgment? Or does the Almighty pervert justice?

Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?

4 I f your sons have sinned against Him, He has cast them away for their transgression.

Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.

5 I f you would earnestly seek God And make your supplication to the Almighty,

Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e, ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,

6 I f you were pure and upright, Surely now He would awake for you, And prosper your rightful dwelling place.

se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.

7 T hough your beginning was small, Yet your latter end would increase abundantly.

Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.

8 For inquire, please, of the former age, And consider the things discovered by their fathers;

Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.

9 F or we were born yesterday, and know nothing, Because our days on earth are a shadow.

Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.

10 W ill they not teach you and tell you, And utter words from their heart?

Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?

11 Can the papyrus grow up without a marsh? Can the reeds flourish without water?

Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?

12 W hile it is yet green and not cut down, It withers before any other plant.

Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.

13 S o are the paths of all who forget God; And the hope of the hypocrite shall perish,

Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,

14 W hose confidence shall be cut off, And whose trust is a spider’s web.

a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.

15 H e leans on his house, but it does not stand. He holds it fast, but it does not endure.

Encostar-se-á ã sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.

16 H e grows green in the sun, And his branches spread out in his garden.

Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;

17 H is roots wrap around the rock heap, And look for a place in the stones.

as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.

18 I f he is destroyed from his place, Then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’

Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.

19 Behold, this is the joy of His way, And out of the earth others will grow.

Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.

20 B ehold, God will not cast away the blameless, Nor will He uphold the evildoers.

Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;

21 H e will yet fill your mouth with laughing, And your lips with rejoicing.

ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.

22 T hose who hate you will be clothed with shame, And the dwelling place of the wicked will come to nothing.”

Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.