Job 8 ~ Иов 8

picture

1 T hen Bildad the Shuhite answered and said:

И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:

2 How long will you speak these things, And the words of your mouth be like a strong wind?

долго ли ты будешь говорить так? --слова уст твоих бурный ветер!

3 D oes God subvert judgment? Or does the Almighty pervert justice?

Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?

4 I f your sons have sinned against Him, He has cast them away for their transgression.

Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.

5 I f you would earnestly seek God And make your supplication to the Almighty,

Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,

6 I f you were pure and upright, Surely now He would awake for you, And prosper your rightful dwelling place.

и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.

7 T hough your beginning was small, Yet your latter end would increase abundantly.

И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.

8 For inquire, please, of the former age, And consider the things discovered by their fathers;

Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;

9 F or we were born yesterday, and know nothing, Because our days on earth are a shadow.

а мы--вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.

10 W ill they not teach you and tell you, And utter words from their heart?

Вот они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:

11 Can the papyrus grow up without a marsh? Can the reeds flourish without water?

поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?

12 W hile it is yet green and not cut down, It withers before any other plant.

Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.

13 S o are the paths of all who forget God; And the hope of the hypocrite shall perish,

Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;

14 W hose confidence shall be cut off, And whose trust is a spider’s web.

упование его подсечено, и уверенность его--дом паука.

15 H e leans on his house, but it does not stand. He holds it fast, but it does not endure.

Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.

16 H e grows green in the sun, And his branches spread out in his garden.

Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;

17 H is roots wrap around the rock heap, And look for a place in the stones.

в кучу вплетаются корни его, между камнями врезываются.

18 I f he is destroyed from his place, Then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’

Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: 'я не видало тебя!'

19 Behold, this is the joy of His way, And out of the earth others will grow.

Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.

20 B ehold, God will not cast away the blameless, Nor will He uphold the evildoers.

Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.

21 H e will yet fill your mouth with laughing, And your lips with rejoicing.

Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.

22 T hose who hate you will be clothed with shame, And the dwelling place of the wicked will come to nothing.”

Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.