1 T hen Bildad the Shuhite answered,
И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
2 “ How long will you say these things, and the words of your mouth be a strong wind?
долго ли ты будешь говорить так? --слова уст твоих бурный ветер!
3 D oes God make wrong what is fair? Does the All-powerful make wrong what is right?
Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?
4 I f your children have sinned against Him, He has given them over to the power of their sin.
Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.
5 I f you will look for God and pray to the All-powerful,
Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,
6 i f you are pure and right and good, for sure He will help you. Because you are right and good He will put you back where you should be.
и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.
7 A nd even if your beginning was small, your end will be very great.
И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
8 “ Ask about those who have lived before. Think about what their fathers learned.
Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;
9 F or we are only of yesterday and know nothing. Our days on earth are as a shadow.
а мы--вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.
10 W ill they not teach you and tell you, and speak words of wisdom?
Вот они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:
11 “ Can the tall river grass grow up from dry ground? Can the grass that grows in wet places grow without water?
поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?
12 W hile it is still green and not cut, it becomes dry and dead before any other plant.
Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.
13 S o are the ways of all who forget God. The hope of the man without God is destroyed.
Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;
14 W hat he trusts in is easy to break, like the home of a spider.
упование его подсечено, и уверенность его--дом паука.
15 T he spider trusts in his house, but it falls apart. He holds on to it, but it does not hold.
Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
16 H e is full of strength in the sunshine, and his branches spread out over his garden.
Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
17 H is roots grow around rocks and they work their way among the stones.
в кучу вплетаются корни его, между камнями врезываются.
18 I f he is taken from his place, then it will turn away from him, saying, ‘I have never seen you.’
Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: 'я не видало тебя!'
19 S ee, this is the joy of His way. And out of the dust others will come.
Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.
20 S ee, God will not turn away from a man who is honest and faithful. And He will not help those who do wrong.
Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
21 H e will yet make you laugh and call out with joy.
Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
22 T hose who hate you will be dressed with shame. And the tent of the sinful will be no more.”
Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.