1 Chronicles 11 ~ 1-я Паралипоменон 11

picture

1 T hen all Israel came to David at Hebron and said, “See, we are your bone and your flesh.

И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;

2 I n times past, even when Saul was king, you were the one who led out and brought in Israel. The Lord your God said to you, ‘You will be the shepherd of My people Israel. And you will be king over My people Israel.’”

и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: 'ты будешь пасти народ Мой, Израиля и ты будешь вождем народа Моего Израиля'.

3 S o all the leaders of Israel came to the king at Hebron. And David made an agreement with them in Hebron before the Lord. Then they poured oil on David to be the king of Israel, just as the Lord had said through Samuel.

И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.

4 D avid and all Israel went to Jerusalem (that is, Jebus). And the Jebusites, the people of the land, were there.

И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.

5 T he people of Jebus said to David, “You will not come in here.” But David took the strong-place of Zion (that is, the city of David).

И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.

6 N ow David had said, “Whoever kills a Jebusite first will be captain and leader.” Joab the son of Zeruiah went up first, so he became captain.

И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.

7 T hen David lived in the strong-place. So it was called the city of David.

Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.

8 H e built the city all around, from the Millo and then around. And Joab built the rest of the city up again.

И он обстроил город кругом, от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные города.

9 D avid became greater and greater, for the Lord of All was with him. David’s Strong Men

И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф с ним.

10 T hese are the leaders of David’s strong men. They gave him much help in his nation, together with all Israel, to make him king. It was just as the Lord had said would happen with Israel.

Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,

11 T hese are the names of David’s strong men. There was Jashobeam the son of Hachmonite, the head of the thirty. He killed 300 men with his spear at one time.

и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.

12 T hen there was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite. He was one of the three powerful soldiers.

По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:

13 H e was with David at Pasdammim when the Philistines were gathered there to battle, where there was a piece of ground full of grain. And the people ran away from the Philistines.

он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;

14 B ut he and his men stood on the piece of ground and fought for it, and killed the Philistines. The Lord saved them by His great power.

но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!

15 T hree of the thirty leaders went down to the rock and into the cave of Adullam where David was staying. The Philistine army was staying in the valley of Rephaim.

Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.

16 D avid was in a strong-place, while the Philistine soldiers had their place in Bethlehem.

Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.

17 D avid had a strong desire. He said, “O, if only someone would give me water to drink from the well by the gate of Bethlehem!”

И сильно захотелось Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?

18 S o the three men broke through the Philistine army. They took water from the well by the gate of Bethlehem, and brought it to David. But David would not drink it. He poured it out to the Lord,

Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,

19 a nd said, “Far be it from me that I should do this before my God. Should I drink the blood of these men? For they put their lives in danger to bring it.” So he would not drink it. These things are what the three powerful soldiers did.

и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли. И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.

20 A s for Abishai the brother of Joab, he was the head of the thirty. He fought and killed 300 men with his spear. And his name became well-known like the three.

И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.

21 H e was the best known of the thirty. But he was not as important as the three.

Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.

22 B enaiah the son of Jehoiada, the son of a powerful soldier from Kabzeel, did great things. He killed the two sons of Ariel of Moab. He went down and killed a lion inside a deep hole on a day when there was snow.

Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух Ариилов Моавитских; он же сошел и убил льва во рве, в снежное время;

23 A nd he killed an Egyptian who was very tall, five cubits tall. The Egyptian held a spear as big as the cross-piece of a cloth-maker. But Benaiah went down to him with a heavy stick and took the spear from the Egyptian’s hand. Then he killed him with his own spear.

он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:

24 T hese are the things Benaiah the son of Johoiada did. His name was well-known like the three powerful soldiers.

вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;

25 H e was respected among the thirty. But he was not as important as the three. David chose him to be the head of his house soldiers.

он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.

26 T he strong men of the armies were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;

27 S hammoth the Harorite, and Helez the Pelonite.

Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;

28 A nd there were Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,

Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;

29 S ibbecai the Hushathite, and Ilai the Ahohite.

Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;

30 T here were Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,

Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;

31 I thai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin, and Benaiah the Pirathonite.

Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;

32 T here were Hurai of the rivers of Gaash, Abiel the Arbathite,

Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;

33 A zmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,

Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.

34 t he sons of Hashem the Gizonite. There were Jonathan the son of Shagee the Hararite,

Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;

35 A hiam the son of Sachar the Hararite, Eliphal the son of Ur,

Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;

36 H epher the Mecherathite, and Ahijah the Pelonite.

Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;

37 T here were Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,

Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;

38 J oel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,

Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;

39 Z elek the Ammonite, Naharai the Berothite. Naharai was the one who carried the battle-clothes of Joab the son of Zeruiah.

Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;

40 T here were Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;

41 U riah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,

Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;

42 a nd Adina the son of Shiza the Reubenite. Adina was a leader of the Reubenites, and had thirty men with him.

Адина, сын Шизы, Рувимлянин, глава Рувимлян, и у него тридцать;

43 T hen there were Hanan the son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,

Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;

44 U zzia the Ashterathite, and Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite.

Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;

45 T here were Jediael the son of Shimri, his brother Joha the Tizite,

Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;

46 E liel the Mahavite, and Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam. And there were Ithmah the Moabite,

Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;

47 E liel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.

Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.